Karşılaştırmalı dilbilim açısından Arapça ve Türkçede yan cümleler
Subordinate clauses in Arabic and Turkish by comaparative linguistics.
- Tez No: 336054
- Danışmanlar: PROF. DR. AHMET YÜKSEL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Harf, Kelime, Bileşik cümle, Temel cümle, Yan cümle
- Yıl: 2013
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ondokuz Mayıs Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 169
Özet
Karşılaştırmalı Dilbilim Açısından Arapça ve Türkçede Yan CümlelerÖZETBu çalışmada Arapça ve Türkçedeki yan cümlelerin dilbilim açısından özellikleri karşılaştırmalı olarak verilmeden önce giriş bölümde dilbilimin ne olduğu, dilbilim ve karşılaştırmalı dilbilim hakkında geçmişte ve günümüzde yapılan çalışmalar ve bu çalışmaları yapanlar hakkında bilgi verilmiştir.Çalışmanın ilk bölümünde Türkçe ve Arapçadaki cümlenin tanımı, cümlenin anlam, yapı ve zaman bakımından çeşitleri araştırılıp iki dildeki benzer ve farklı yönler ortaya konuldu. Bunu yapmadaki amaç ise her iki dilin kendine özgü yapısı ortaya koyularak yapılan çalışmanın geniş bir perspektiften sunulmasıdır.Araştırmanın ikinci bölümünde ise Türkçe ve Arapçadaki yan cümlelerin yapısal ve anlamsal özellikleri araştırılarak, her iki dilde yer alan yan cümleler tüm yönleriyle ortaya konuldu. Bunu yaparak tez konumuz olan karşılaştırmalı dilbilim açısından Arapça ve Türkçede yan cümlelerin incelenmesinde sağlıklı verilere ulaşmak hedeflendi. Çünkü bilinmeyen kavram ve ilkelerin doğru bir şekilde karşılaştırılması mümkün değildir.Tezin son bölümünde ise Arapça ve Türkçedeki yan cümleler: a) Arapça ve Türkçede ortak bulunan yan cümleler. b) Arapçada bulunan ancak Türkçede bulunmayan yan cümleler. c) Türkçede bulunan ancak Arapçada bulunmayan cümleler karşılaştırmalı dilbilim açısından incelenmiştir.Şüphesiz her dil kendine özgü bir yapıya sahiptir. Anadili Türkçe olup Arapça öğrenmek isteyenler, bir dilden diğer dile cümleleri çevirirken gramer açısından sıkıntı yaşamakta ve doğru bir çeviri yapamamaktadır. Bundan dolayı araştırmamızda; çeviride iki dil arasındaki güçlüklerden biri olan, birleşik cümlelerin oluşumunda yer alan ve daha önce karşılaştırmalı olarak çalışma yapılmayan yan cümleler konusu incelendi.
Özet (Çeviri)
Name of the Thesis Subordinate Clauses in Arabic and Turkish by Comaparative Linguistics.ABSTRACTIntroductory part of this study; before the features of subordinate clauses in Arabic and Turkish are given comparatively, it has been informed what is linguistic, linguistics and comparative linguistics studies about the past and present and those who provided information about these studies.In the first part of the study; in terms of the definition of phrases in Arabic and Turkish, the kinds of phrase?s meaning, structure and time have been researched and the similarities and the differences of two languages have been manifested. Its purpose is to present the study of both languages? specific structures from broad perspective.In the second part of the study, the subordinate clauses found in both languages have been manifested by all aspects as being searched in terms of structural and semantical qualities in Arabic and Turkish. As researching the theme topic ?Subordinate Clauses in Arabic and Turkish by Comparative Linguistics??, obtaining realistic results has been aimed. Because comparing the unknown notions and maxims correctly is impossible.In the final part of the theme, the subordinate clauses of Arabic and Turkish: a) Common subordinate clauses in Arabic and Turkish. b) Subordinate clauses which are not in Turkish, but Arabic. c) Subordinate clauses which are not in Arabic, but Turkish examined in terms of comparative linguistic.Certainly, each language has its own structure. Those who want to learn Arabic language is Turkish, in terms of grammatical difficulties experienced in translating sentences in one language to another and can not make an accurate translation. For this study, one of the difficulties in translation between two languages, which, combined in the formation of sentences and subordinate clauses that are previously unable to translate comparatively has been examined.KEY WORDS:Letter,Word,Compound Sentence,The main clause,The subortinative clause.
Benzer Tezler
- Deutsche und Turkische vornamen: Ein beitrag zur kontrastiven vornamenforschung
Başlık çevirisi yok
DURSUN ZENGİN
Doktora
Almanca
1994
Alman Dili ve EdebiyatıAnkara ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. BATTAL İNANDI
- İşlevleri açısından Arapçada ve Türkçede zarflar
Adverbs for functions in Arabic language and Turkish language
SİBEL DOKUYUCU
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
DilbilimKahramanmaraş Sütçü İmam ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. M. AKİF ÖZDOĞAN
- Arapça ve Türkçede fiilimsilerin karşıtsal çözümlemesi
The contrastive analysis of verbals in Arabic and Turkish
SİBEL DOKUYUCU
Doktora
Türkçe
2023
DinKahramanmaraş Sütçü İmam ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET AKİF ÖZDOĞAN
- التقابل اللغوي بين اللغات العربية والتركية والكردية على صعيدي المسند والمسند إليه / et-Tekâbülü'l-lugavî beyne'l-lügâti'l-Arabiyye ve't-Türkiyye ve'l-Kürdiyye alâ sa'îdeyi'lmüsnedi ve'l-müsnedi ileyhi
Özne ve yüklem bağlamında Arapça, Türkçe ve Kürtçe dil karşılaştırması / The linguistic contrastive between Arabic, Turkish and Kurdish in the context of predicate and subject
MUHAMMED ÇİÇEK
Doktora
Arapça
2022
DilbilimDicle ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET EDİP ÇAĞMAR
- 'الكلمات المقترضة من اللغة العربية في اللغة التركية 'دراسة إحصائية تقابلية
Türkçede kullanılan Arapça kelimeler (İstatistiksel ve karşılaştırmalı)
ALI ABDELWAHED ABDELHAMEED MOHAMED
Yüksek Lisans
Arapça
2017
DilbilimGümüşhane ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. FİKRİ GÜNEY