Geri Dön

Johann Wolfgang von Goethe'nin Genç Werther'in Acıları romanının Türkçeye çevirisinin dil öğretimine yansıması

The analysis of the contribution of Turkish translation of the work of The Sorrows of Young Werther to teaching of German language

  1. Tez No: 349052
  2. Yazar: ERTUĞRUL ÇAYLAR
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. YUSUF KENAN ÖNCÜ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2013
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Almanca Öğretmenliği Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 180

Özet

Kültürlerarası iletişimin çeviriyi günden güne zorunlu hale getirdiği bir gerçektir. Yazılı metinlerin günümüzde fazlalığı çeviriyi de sürekli olarak bir gelişmeye doğru itmektedir. Teknolojinin ilerlemesi geçmişteki kültürlerin araştırma ve irdelenmesini kolaylaştırmaktadır. Yeni fikirler doğurmakta olan kültürlerarası iletişim, geçmiş savaş dönemlerini yargılayan bir nesil oluşumu meydana getirmektedir. Çeviri, kültürlerarası barışı zorunlu kılmakta ve tüm insanlığın geleceğine ışık tutmaktadır. Alman şair, tiyatro yazarı, yazar ve aynı zamanda bilim adamı. Goethe 28.8.1749 da Frankfurt am Mein'da doğdu. 1768'e kadar Leipzig'de hukuk öğrenimi yaptı. Dönemin ideallerine göre yetiştirmek isteyen babası, Goethe'nin küçük yaşta Fransızca, Latince ve eski Yunanca öğrenmesini sağladı. Goethe'yi üne kavuşturan eserlerinden Genç Werther'in Acıları romanını 1774'te yazdı. Strazburg'da Herder'le tanışarak dostluk kurdu. 1775'te tanıdığı genç Weimer Dükü Karl Agust, Goethe'yi Weimar'a çağırdı. Onu kendine özel elçilik danışmanı atadı. Ve

Özet (Çeviri)

It is clear that intercultural communication has made translation a necessity in recent years. The abundance of written texts has force translation a continual development. Technological improvement has facilitated to make a research and analysis over translation. Bearing new ideas, intercultural communication leads to the formation of a new generation judging over the past wartimes. It makes intercultural peace a necessity and shed a light for the future of all humanity. Goethe, a German poet, playwright and a scientist, was born in Frankfurt am Mein on 28th of August, 1749. He studied law in Leipzig up to 1768. With a desire to grow him up according to the ideals of the period, his father provided him with learning French, Latin and Ancient Greek. Goethe wrote the Sorrows of Young Werther, which made him popular, in 1774. He was introduced to Herder in Strasbourg and they became good friends. The young Weimer Duke Karl August, to whom he was introduced in 1775, called Goethe to Weimar. He appointed him as his special delegate of consultant and granted him the title of

Benzer Tezler

  1. Der junge Goethe und Werther als briefschreiber

    Mektup yazarı olarak genç Goethe ve Werther

    DENİZ ÖZUĞUR ARDA

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2017

    Alman Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NERGİS PAMUKOĞLU DAŞ

  2. Eine vergleichende literarische übersetzungskritik anhand des romans johann wolfgang von goethes die leiden des jungen werthers

    Johann wolfgang von goethenin die leiden des jungen werthers adlı romanının Türkçe çevirilerinin karşılaştırmalı analizi

    SEDAT KARAKAŞ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2006

    Alman Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TAHSİN AKTAŞ

  3. 'Ich schreibe, damit du mich siehst'. Deutsche briefschreiber am ende des 18. jahrhunderts

    'Beni görebilmen için yazıyorum'. 18. yüzyıl sonu Alman mektup yazarları

    DENİZ ÖZUĞUR ARDA

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2024

    Alman Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. DİLEK ALTINKAYA NERGİS

    DOÇ. DR. YÜCEL AKSAN

  4. Nizami'nin Leyla ile Mecnun adlı eseri ile Johann Wolfgang von Goethe'nin Die Leiden des Jungen Werthers (Genç Werther'in Acıları) adlı eserinde sevgili imgesi ve kadın algısı

    The image of a darling and perception of a woman in the work of Nizami called Leyle ile Mecnun and of Johann Wolfgang von Goethe called Die Leiden des Jungen Werthers

    ADEM YAŞAR KISA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    Alman Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MELİK BÜLBÜL

  5. Bildungsroman olarak F. Soctt Fitzgerald'ın This Side of Paradise adlı yapıtı

    F. Soctt Fitzgerald's This Side of Paradise as a Bildungsroman

    AKIN ELEMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    İngiliz Dili ve EdebiyatıYüzüncü Yıl Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. BÜLENT TANRITANIR