Geri Dön

Satıraltı amme cüzü tercümeleri üzerine karşılaştırmalı dil incelemesi

A comparative language analysis of underlinear juz amma translation

  1. Tez No: 384561
  2. Yazar: ASMAA MOHKTAR MOHAMED HASSAN OSMAN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. YAKUP KARASOY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Din, Türk Dili ve Edebiyatı, Religion, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 147

Özet

“Satıraltı Amme Cüzü Tercümeleri Üzerine Karşılaştırmalı Dil İncelemesi”başlıklı çalışmada satıraltı Amme cüzünün, Karahanlı Türkçesi, Harezm Türkçesi, Eski Oğuz Türkçesi ve Türkiye Türkçesi dönemlerindeki meâlleri karşılaştırılarak incelenmiş ve dizini yapılmıştır. Tezin giriş bölümünde çalışmanın amacı ve yöntemi belirtilmiştir. Birinci bölümde Kur'an-ı Kerim'in satıraltı tercümeleri hakkında kısa bir tarihçe verilmiştir. İkinci bölümünde Amme cüzünün dizini verilmiştir. Üçüncü bölümde, Türkçenin farklı dönemlerinde Amme cüzünün kelimeleri ses, biçim bilgisi ve leksikoloji açısından değerlendirilip hazırlanmış dizinin tüm kelimelerin kökenini belirleyip yabancı kelimelerinin yoğunlukların oranını grafikle gösterilmiştir. Anahtar Kelimeler : Satıraltı tercümeleri, Amme cüzü, karĢılaĢtırma, tarihî Türk lehçeleri,karĢılaĢtırmalı dil, leksik, morofoloji, fonetik

Özet (Çeviri)

In this thesis, a linguistic comparison was carried out among the interlinear translations of Juz Amma in different periods of the Turkish language evolution (Karakhanid, Khwarezm, Oguz and modern Turkish). The introduction discusses the importance of the study and followed methodology. The first section discusses the historical background about“the interlinear translations”of the Nobel Quran. The second section includes the comparative wordlist of translations of the Juz Amma and the last section is comprised of an evaluation of its vocabulary. Three different aspects were considered in the evaluation involves phonetical, morphological and lexical, in addition to indicating the origins of these vocabularies and determining the percentage of words of foreign origin using graphical charts. Key Words : Interlinear translations, Juz Amma, historical periods of Turkish, comparative linguistics, lexicology, morphology, phonetics.

Benzer Tezler

  1. Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış Amme Cüzü tefsiri İsmet Ata nüshası (İnceleme-metin-dizin-tıpkı basım)

    The interpretation of the Old Anatolian Turkish Amme Part of component Ismet Ata copy(Examination-text-directory-facimile)

    MERVE AKDEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimArtvin Çoruh Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SİNAN UYĞUR

  2. Eski Anadolu Türkçesi dönemine ait 'Tefsîr-i Kur'ân' adlı yazma üzerinde cümle çözümlemesi (60a-120b varakları) (Manisa İl Halk Kütüphanesi 45 hk 174) (Giriş-metin-cümle çözümlemesi-dizin-sözlük)

    Analysis of a sentence on a writing named 'Tefsîr-i Kur'ân' of the Old Anatolian Turkish period (60a-120b foils) (Manisa Provincial Public Library 45hk 174) (Introduction-text-sentence analysis-dictionary)

    ALI ADNAN ABBAS AL-RAWE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    DinKarabük Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ İSMAİL TAŞ

  3. Satıraltı Türkçe Kur'an tercümelerinin karşılaştırmalı söz varlığı

    Comparative vocabulary of inter-linear Turkish Koran translations

    İSMAİL SÖKMEN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YAKUP KARASOY

  4. Türkçe satıraltı bir sözlük: Kitābü'l-Müsellese

    An interlinear dictionary: Kitābü'l-Müsellese

    TUĞBA POÇAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞÜKRÜ HALUK AKALIN

  5. Osmanlı edebiyatında satıraltı tercüme tekniği ve satıraltı bir Bûstân tercümesi

    Sublinear translation in Ottoman literary tradition: Analyzing a sublinear version of Bûstân by Sa'dî-i Şîrâzî in Turkish

    EREN ERTÜRKOĞLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MÜCAHİT KAÇAR