Ayaş halk masallarının tip ve motif kataloğu
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 41623
- Danışmanlar: PROF.DR. HASAN ÖZDEMİR
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Halk Bilimi (Folklor), Türk Dili ve Edebiyatı, Folklore, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1995
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 302
Özet
Özet yok.
Özet (Çeviri)
SUMMARY City of Ankara was gained importance and developed raipdly after being a capital city. Boroughs of Ankara were influenced with these developments too. Schools and roads were built in a very short period. Nowadays a lot of problems at borough of Ayaş were covered. Everyone have a cominication diveces, such as T. V and radio, in their houses. Substructures of the basic nessecities like road, electricity water and sewerage were completed. Automatic telephone lines were built even in village. In the introduction, the information about the term of“Tale”and the properties of the tales were given. According to the results obtained, the tale tellers around the Ayaş especially living in the center of Borough and the younger one's used“Masai”and“Masal anlatma”terms ; while the illiterate, the older and the village peoples used“Mesel”,“Mesel satma”and“Mesel anlatma”terms. But some tale tellers used the terms of both groups together because of influence of tradition and written literature. If it was discussed due to the properties of the tale, determined a lot of referance people, especially skillful tellers acommadated the living place to the place of tale. It was also determined that the referance peoples eliminate the unusualities of the tale, or convert these unusualities to the different kind of events of the live (see Ahmet Ekşi etc.)Amoung the referance peoples, tellers such as Zehra Ã?zdoÄYan, Kuddusi tannseven and fatma Yılmaz, who can be described as a skillful tellers, told majorly the name of tales.Unskilful or uncomplate tellers did not consider important this property, but told their names known by them when it was asked. If they didn't know, they said while not paying attention, these were fictious things... It was determined before, Ayaş folk tales are in rather truth. AyaÅY folk tales were collected in AyaÅY center and bounded 14 villages personally and by the help at a quide to visit the referance peoples. The details and the history of their lifes were obtained by making a conversation before and after the listining. The tales were recorded by a device. Observation and interview techniques were utilied, and the obtained datas noted by the end of the tale to a different plags organized for each referance people.During the compilation, coversation made with 90 people, but 72 of them was considered in this study. Among tales of these 72 tellers, 178 of was examined. Most of the compilation were carried out in YaÄYmurdede. In the first phase of the thesis, type and motif indexes of the AyaÅY folk tales were handled. In this part, 103 tale were ordered giving a number for each tale and considening the Turkish Tale Catalogue. Most of all, animal tales, and tales subjecting a help of an extraordinary being and animal to a human were compiled ( 13 tale ). The tales about saints or well kind souls,dreams, sorcerer, being a hero of a comtemptuously treated housbend and strange juridieal events were not determined. In this part,75 AyaÅY tale handled under the head of variants, and the tales of 9 tale book printed by 1953, considered under the head of documents, were treated. The motif comparsion of the tales were not made. In the second phase of the thesis, the informations about referance peoples life histories and expression characteristics were given. 72 expressers ordered alphabetically according to their surnames, were investigated one by one. Among the all referance peoples, most of the tales were told by Zehra Ã?zdoÄYan from Ã?anılh village (19 tales), Kuddusi Tannseven from YaÄYmurdede village (10 tales) and Fatma Yılmaz again from YaÄYmurded village ( 8 tales). Most of the tellers were determined from yaÄYmurdede village (22 people ).This amount is changing between 1-8 people for the other villages. The avarage of the referance people's age is 60.25. The most tales 157 compiled in 61 -70 age group (32 person ) and the least tales compiled in age group of 0-20 (2 person)The older teller was Seyit Ahmet Ã?zkan who was born in 1930 from Evci village, but the younger teller was Ä°brahim Dursun who was born in 1983 from YaÄYmurdede village. Most of the referance people only graduated from primary shcool. There were 13 inliterated peoples (%18). Greater than the % 60 ot the referance peoples, living by agricultre. On the other hand, there are peoples from stockbreeding, being a milkman, and drivers. Approximately % 30 of the referance peoples didn't remember from where they were heart the tales. A lot of people said that, they couldn't tell any tale in recent years. The reason for this was shown by widespreading the T.V and radios in their houses. Peoples are prefering watching T.V during long time instead of going their Tale Mothers house and listening tales.In T.V channels, increasing pink series,which were built on a simple events, consisting of topics like love, sedness and intrique obligates the village people, even city people, to a television. It can be thought that, tale tellers such as AyÅYe Yücel and AyÅYe Erdal whose mothers were very famous tale tellers in the village., their children can be a good tale teller in the future also. But it was worn by these mothers that, they could not tell a tale anymore because of forgetting them. Some of the tellers told the tales wrong and uncomplete while omitting some of the motifs, because, they were very old and they didn't tell a tale for a long time. Today it was met with referance peoples also. Same of these peoples said that they told tales due to avoid the misbehaviours of their grandchilds and to sleep them (see Zehra Ã?zdoÄYan, Mustafa Saraç, etc.). The other part of these tellers were such a conversationalist peoples that the places they were in, were enlivened. That's why, the knight visitors always want tale from them. The number of such a tellers were not more than five (see Kuddusi Tannseven, Ahmet EkÅYi etc.). The other tale teller was Halise Kepez. Since her child was cancer, she was paid a lot attention to him, and therefore Halise Kepez, who was not visiting anyone for this reason, was tell tales for him to pass funny times. It was also determined in this study that, especially tales about animals and witty stories were like a living things. The tale tellers, especially male one's, were transferring these tales from their minds during the conversations. Our family friend Ali Saygılı was such a person that, in any friendly situation he was telling one or more such kind of tales. In the references section, the referance peoples were ordered according to their names alphabetically. In texts section, considered 103 tale texts were ordered due to their examination manner. There was no intervention to tales, however, the repeated words such as“dimiÅY, didi”, which were the results of oral literature, were eliminated. Since there was no grammer-study done while writing, the translation signals were not utilized. There was a local words in tales because of the direct compilation from the peoples. To make texts clearly understandable, these local words and expressions were given in Dictionary part in alphabetical order.
Benzer Tezler
- Ayaş kültürevi halk giysilerinin envanterlerinin hazırlanması
Preparation of the inventory of Ayaş cultural center folkloric costumes
SEMA ÇELİK
Yüksek Lisans
Türkçe
2010
El SanatlarıGazi ÜniversitesiTekstil Mühendisliği Bölümü
YRD. DOÇ. DR. HALİME YÜCEER ASLAN
- Toplumsal uygulamalar açısından Ayaş mutfağı
Ayas cuisine in terms of social applications
ELA KAMURAN AYDOĞDU
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Halk Bilimi (Folklor)Ankara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiTürk Halk Bilimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. PERVİN ERGUN
- Ayaş ilçesi Oltan köyü gelenekleri, kına adetleri ve kına türküleri
The Wedding rituals, 'Kına' rituals and songs of the Oltan village of Ayaş town
BURCU TUNAKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
1997
Halk Bilimi (Folklor)Hacettepe ÜniversitesiFolklor ve Müzikoloji Ana Bilim Dalı
DOÇ. ERTUĞRUL BAYRAKTAR
- Akut myokard infarktüsü ve risk faktörleri (retrospektif çalışma)
Başlık çevirisi yok
MEHMET AYAS
Tıpta Uzmanlık
Türkçe
1997
Halk SağlığıSağlık BakanlığıAile Hekimliği Ana Bilim Dalı
DR. HİKMET YURTSEVER
- Organik kuru meyve üretiminde gıda güvenliğinin sağlanmasında çevresel izleme sisteminin etkinliği
The effectiveness of environmental monitoring system on food safety in a organic dried fruit production premise
SELİM AYAS
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Besin Hijyeni ve TeknolojisiAydın Adnan Menderes ÜniversitesiVeteriner Besin Hijyeni ve Teknolojisi Ana Bilim dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ DEVRİM BEYAZ