Dervīş Muḥammed Şifāyī Mevlevī Hediyyetüʾl-Fuḳarā (Esmāüʾl-Hüsnā)
Dervīsh Muḥammed Şifāyī Mevlevī Hediyyetüʾl-Fuḳarā (Esmāüʾl-Hüsnā)
- Tez No: 466235
- Danışmanlar: PROF. DR. GENCAY ZAVOTÇU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2017
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Kocaeli Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 106
Özet
İlk olarak Dervîş Muhammed Şifâyî Mevlevî'nin Hediyyetüʾl-Fukarâ adını verdiği, Farsça'dan Türkçe'ye tercüme ettiği, daha önce üzerinde bir çalışma yürütülmemiş Esmâüʾl-Hüsnâ şerhini ilim âlemine kazandırmayı amaçlayan çalışmamda, Esmâüʾl-Hüsnâ, Esmâ-yi Hüsnâ manası üzerinde durulmuştur. Daha sonra Türk Edebiyatı'ndaki diğer Esmâüʾl-Hüsnâ şerhleri kısaca tanıtılmıştır. Birinci Bölüm'de Dervîş Muhammed Şifâyî Mevlevî'nin hayatı, eserleri ve edebî kişiliği hakkında bilgi verilmiştir. Çalışmamın İkinci Bölümü'nde ise Dervîş Muhammed Şifâyî Mevlevî'nin 17. yüzyılda Farsça'dan Türkçe'ye tercüme ettiği Hediyyetüʾl-Fukarâ adını verdiği Esmâüʾl-Hüsnâ şerhi, 1a-24b sayfaları arasındaki metnin transkripsiyonlu çevirisi sunulmuştur. Eserin dil ve yazım özellikleri incelenmiş, eserde geçen âyet ve hadîsler tespit edilmiş ve yine eserde geçen halk inanışları sunulmuştur. Üçüncü Bölüm'de ise eser metninin Türkiye Türkçesi'ne aktarımı yapılmıştır. Çalışmam, Kaynaklar ve Eski Yazılı Metin kısımlarıyla son bulmuştur. Anahtar Kelimeler Esmâü'l-Hüsnâ, Esmâ-yi Hüsnâ, Hediyyetüʾl-Fukarâ, Muhammed Şifâyî
Özet (Çeviri)
In my study which aims to contribute the first study of the Esmâüʾl-Hüsnâ exegesis, a work which is first translated from Farsi to Turkish and named as“Hediyyetüʾl-Fukarâ”by Dervish Muhammed Şifâyî Mevlevî, I will focus on the meaning of Esmâüʾl-Hüsnâ and Esmâ-yi Hüsnâ. After that I will introduce the other Esmâüʾl-Hüsnâ exegeses in the Turkish literature. In the first chapter, I will give information on the topics of Dervish Muhammed Şifâyî Mevlevî's life, work and literary identity. Second chapter of my study will contain the translation of the pages between 1a and 24b of Esmâüʾl-Hüsnâ exegesis which was first translated from Farsi to Turkish and named as“Hediyyetüʾl-Fukarâ”by Dervish Muhammed Şifâyî Mevlevî. After comparing the original text and the translation, text's linguistic and textual characteristics have been analyzed, included verses, hadidths and cultural beliefs have been identified. In the third chapter, text have been translated to modern Turkish. Last chapter of my study contains bibliography and the original text. Keywords Esmâü'l-Hüsnâ, Esmâ-yi Hüsnâ, Hediyyetüʾl-Fukarâ, Muhammed Şifâyî
Benzer Tezler
- Dervîş Muhammed Şifâyî, Eşşerhu'l-Kitabi'l-Mesneviyyi'l-Ma'neviyyi'l-Muhtasar, cilt 2 (inceleme-metin-sözlük)
Dervîş Muhammed Şifâyî, Eş-şerhu'l-Kitabi'l-Mesneviyyi'l-Ma'neviyyi'l-Muhtasar, volume 2 (commentary-text-glossary)
AYŞE CENGİZ
Doktora
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıNiğde Ömer Halisdemir ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZİYA AVŞAR
- Dervîş Muhammed Şifâyî, Şerh-i Şebistân-ı Hayâl (İnceleme-metin-sözlük-tıpkıbasım)
Darwish Muhammad Shifayi, Sharh Shabistan Khayal (Analysis-text-glossary-facsimile)
GÖKHAN BİLGİÇ
Doktora
Türkçe
2019
DilbilimNiğde Ömer Halisdemir ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BEKİR ÇINAR
- Derviş Muhammed kolunda gelenek, etkileşim, eğitim ve Âşıkî'nin şiir anlayışı
Tradition, interaction, education in Derviş Muhammed branches and understanding poetry of Âşikî
METİN DOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MEHMET YARDIMCI
- Sadru's-Salâh (metin, inceleme, sözlük ve tıpkıbasım)
Sadru's-Salâh (text, analysis, dictionary and facsimile)
ONUR ALP TURAN
Yüksek Lisans
İngilizce
2017
DilbilimAhi Evran ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. SONGÜL ERDOĞAN