Geri Dön

The 'Once-forgotten' Turkish bestseller: (re-)contextualizing Sabahattin Ali's Madonna in a Fur Coat

'Bir zamanların unutulmuş' Türkçe çok satan romanı: Sabahattin Ali'nin Kürk Mantolu Madonna'sının yeniden bağlamsallaştırılması

  1. Tez No: 471838
  2. Yazar: DENİZ MALAYMAR
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. ARZU AKBATUR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Türk Dili ve Edebiyatı, Translation and Interpretation, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2017
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çeviri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 120

Özet

Bu tez, Sabahattin Ali'nin Kürk Mantolu Madonna adlı romanının 73 yıl sonra İngilizceye çevrilmesinin sebeplerini ve söz konusu kitabın Anglofon dünyasında nasıl temsil/takdim edildiğini ve (yeniden) bağlamsallaştırıldığını incelemektedir. Bu Anglofon bağlamı dışında, söz konusu tez, Kürk Mantolu Madonna'nın son yıllarda kaynak kültürdeki 'sürpriz' ve 'beklenmedik' popüleritesini inceleyebilmek için Sabahattin Ali'nin ve romanının Türkiye bağlamında nasıl yeniden yaratıldığını ve yeniden bağlamsallaştırıldığını irdelemektedir. Pierre Bourdieu'nün“özne”kavramı ve alan kuramının ışığında, Kürk Mantolu Madonna'nın gerek uluslararası arenada gerekse Türkiye'de“kutsanması”, (yeniden) yaratılması ve bağlamsallaştırılmasında sosyal özneler olarak kaynak ve erek kültürdeki yayıncının ve özellikle özgün romanın editörünün oynadığı kilit role odaklanılmaktadır. Bu tezde, kaynak ve erek metinlerdeki farklılıkları ön plana çıkarmak için, özellikle minör ve/veya azınlık edebiyatlarına ait eserlerin çevirisinde ana dili kaynak dil olan redaktörler ve (eş)çevirmenlerin gerekliliğine işaret edilerek, Madonna in a Fur Coat ve Kürk Mantolu Madonna'nın eleştirel, betimleyici ve karşılaştırmalı metin analizi Gideon Toury'nin (1995)“süreç”ve“matris”normlarından faydalanılarak gerçekleştirilecektir.

Özet (Çeviri)

This thesis explores the reason(s) why Sabahattin Ali's novel, Kürk Mantolu Madonna, was translated into English after 73 years and how it has been (re-)presented and (re-)contextualized in the Anglophone world. Apart from the Anglophone context, the thesis investigates the way Sabahattin Ali and his work have been re-created and re-contextualized in the Turkish context in order to be able to analyze the recent 'unexpected' and 'surprise' popularity of Kürk Mantolu Madonna in the source culture. In the light of Pierre Bourdieu's concept of“agency”and his field theory, the thesis also focuses on the key role of the publishers in the source and target cultures, as well as the editor of Kürk Mantolu Madonna as social agents in the“consecration”, (re-)creation and (re-)contextualization of the book both in Turkey and in the international arena. In the thesis, a critical, descriptive and comparative analysis of Madonna in a Fur Coat and Kürk Mantolu Madonna will be carried out by employing Gideon Toury's (1995)“operational”and“matricial norms”to foreground the differences between the source and target texts by pointing out the necessity of having (co-)translators and copy editors, who are native speakers of source language, in the case of books translated from minor(ity) languages and literatures in particular.

Benzer Tezler

  1. Türk müziğinde batılılaşma süreci bağlamında 'Alabanda Revüsü' adlı eserin cemal reşit rey ve sadettin kaynak özelinde incelenmesi

    The analysis of the operetta 'Alabanda Revue' within the context of westernization in Turkish music, focusing on cemal reşit rey and sadettin kaynak

    SABİRE NİLGÜN ARGEŞO ÖZÇITAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    MüzikHaliç Üniversitesi

    Türk Musikisi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA ZEYNEP EĞİLMEZ

  2. Karşılaştırmalı hukukta unutulma hakkı

    The right to be forgetten in comparative law

    ENES DURMUŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    HukukKahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi

    Kamu Yönetimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ BAYRAM DOĞAN

  3. Mardin folkloru

    Folklore of Mardin

    ALİ ÜNAL AYAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    Halk Bilimi (Folklor)Selçuk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. AZİZ AYVA

  4. A comparative study on the effects of presenting on the acquisition of English vocabulary by Turkish new words in semantically related sets learners of English at a primary school

    Bir ilköğretim okulundaki İngilizce öğrenen Türk öğrencilerinin İngilizce kelime edinimi üzerinde yeni kelimelerin anlamsal bağıntılı gruplar halinde sunulmasınsın etkileri üzerine karşılaştırılmalı bir çalışma

    MUSTAFA TEKİN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2004

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. İSMAİL HAKKI ERTEN

  5. Yaratıcı yıkmanın dönüşüm ekseninde değerlendirilmesi

    Evaluation of the creative destruction in the context of transformation

    BERİL SEZEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞE ŞENTÜRER