Geri Dön

Deux langues, deux cultures: Les bilingues Franco-Turcs de troisieme generation en France

İki dil, iki kültür: Fransa'da yaşayan üçüncü kuşak Türkler

  1. Tez No: 518371
  2. Yazar: SEVİNÇ AKDOĞAN ÖZTÜRK
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. YAPRAK TÜRKAN TAŞ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Fransız Dili ve Edebiyatı, Sosyoloji, Linguistics, French Linguistics and Literature, Sociology
  6. Anahtar Kelimeler: İki Dillilik, Göçmenlik, Üçüncü Kuşak Türkler, Ana Dil ve Öz Kültür, Kültürel uyum, Bilingualism, Immigration, Third-Generation Turks, Mother Tongue and Heritage Culture, Acculturation
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Fransızca Öğretmenliği Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 216

Özet

Bu çalışmanın amacı, Türk kökenli göçmen ailelerin çocukları olan üçüncü kuşak gençlerin ana dil ve miras kültüre karşı tutum ve farkındalıklarını belirlemektir. Bu çerçevede, gençlerin iki dilliliğe bakış açılarını göz önüne alarak iki kültür arasında kendilerini nasıl konumlandırdıkları ve gençlerin dilleri kullanma becerileri analiz edilmeye çalışılmıştır. Gençlerin duyguları, düşünceleri ve yaşam şekilleri hakkında daha detaylı bilgi edinebilmek amacıyla nitel araştırma yönteminde yarı yapılandırılmış görüşme tekniği ile veriler toplanmıştır. Görüşmelerden önce katılımcılar hakkında genel bilgiler toplamak için anket uygulanmıştır. Katılımcılar, Paris'te yaşayan, yaş ortalaması 23 olan, üçüncü kuşak 30 Türk'ten oluşmaktadır. Elde edilen verilere göre, gençlerin dilsel ve kültürel boyutta kökenlerini koruma bilincine sahip olmalarının yanı sıra Fransız toplumuna uyum sağladıkları tespit edilmiştir. Bulundukları kültürel ortama göre adapte olup hatta Fransız kültürünün öne geçmesine izin vermeden, iki kültürü bir arada yaşayabildikleri görülmüştür. Türkçenin ve Fransızcanın kullanımı, bulunulan duruma ve muhatap olunan kişiye göre değişiklik göstermektedir. Türkçe, gençlerin günlük hayatında önemli bir yer teşkil etmektedir ve gençler Türkçeyi koruyup aktarma konusunda da olumlu düşüncelere sahiptirler. Fakat önceki kuşaklara göre Türkçenin daha az kullanıldığı kaçınılmaz bir gerçektir ve gelecekte daha az kullanılma ihtimali olduğu düşünülmektedir. Okul hayatı ve iş hayatından dolayı gençler büyük ölçüde Fransız dilinde kendilerini geliştirdikleri için kültürleşme dolaylı olarak ana dil ve öz kültürü etkilemektedir. Bu durumda, kültürleşme karşısında göçmen dili olarak hâlâ direnen Türk dili ve Türk kültürü için önlemler almak gerektiği düşünülmektedir.

Özet (Çeviri)

The aim of this study is to determine the awareness and attitudes of the third-generation young people who are the children of immigrant Turkish families towards mother tongue and heritage culture. In this context, how they position themselves between the two cultures and their skills on using the language has been tried to be analysed considering the perspectives of those young people on bilingualism. The data were collected using semi-structured interview technique in order to obtain further information on feelings, thoughts and life styles of the young. A pre-interview questionnaire was performed for collecting data related to the participants. The sample of the study included 30 third-generation Turkish participants with an average age of 23 living in Paris. According to the data obtained from the study, it has been determined that these young people have adapted into the French society as well as having a sense of preserving their origins at a lingual and cultural level. They have been noticed to experience the two cultures together without letting French culture move beyond their own through adapting into the cultural environment they live in. The use of Turkish and French can vary according to the situation and respondent. Turkish has a key position in daily lives of the young and they have positive thoughts on preserving and transferring the language to the next generations. However, use of Turkish less than the previous generations is an unavoidable fact, and it has also been considered that Turkish is more likely to be used less in future. Acculturation has indirectly affected mother tongue and heritage culture because the young have considerably improved themselves in French language due to their school and business lives. In this sense, it has been considered that precautions should be taken to preserve Turkish language and Turkish culture which have still withstood as an immigrant language against acculturation.

Benzer Tezler

  1. Le métissage culturel dans Le Harem en Péril et L'oeil du Frère de Rafik Ben Salah

    Rafık Ben Salah'ın L'oeıl du Frère ve Le Harem en Pérıl romanlarında kültürel birleşme

    MOUNA RACHED

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2014

    Fransız Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KEMAL ÖZMEN

  2. Siyasi çağrı metinlerinde çeviri sorunları

    Les problemes de traduction dans les textes politiques

    SİBEL ÖZTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Mütercim-TercümanlıkMersin Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MESUT BULUT

  3. Etude des elements cultuels dans deux methodes d'apprentissage du Français langue etrangere

    Fransızca yabancı dil öğretiminde kullanılan iki metotta kültürel ögelerin incelenmesi

    CANAN METİN ASLAN

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    1999

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CENGİZ ERTEM

  4. Analyse des éléments culturels dans les traductions en Turc et en Français des contes de fées de A. S. Pouchkine

    A. S. Puşkin'in masallarının Fransızca ve Türkçe çevirisinde kültürel ögelerin incelenmesi

    ABUZER HAMZA KAYA

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2023

    Mütercim-TercümanlıkHacettepe Üniversitesi

    Fransızca Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYŞEN ZEYNEP ORAL

  5. La place de la culture dans l'enseignement de fle et dans le manuel 'Latitudes'

    The role of culture on teaching French and the textbook 'latitudes

    HAYRİYE CANSET AÇİKYİLDİZ

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2016

    Fransız Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. KERİME YILMAZ