Jane Eyre örneği ile metinlerarası ilişkilerde çevirmen görünürlüğü
Translator's visibility in intertextuality: A case study on Jane Eyre translations
- Tez No: 552571
- Danışmanlar: DOÇ. DR. NEJDET NEYDİM
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 104
Özet
Bu çalışma, yazınsal metinlerdeki metinlerarası unsurların çevirisinin ve yan metinlerin üzerinden çevirmen görünürlüğünün izlerini sürmeyi amaçlamaktadır. Vaka incelemesi olarak İngiliz yazar Charlotte Brontë'un Jane Eyre eseri seçilmiştir. Eser, yazarın hayatına ve yazıldığı dönemin toplumsal özelliklerine dair birçok gönderme barındırmaktadır. Çeşitli dinsel, edebi, kültürel ve mitolojik anıştırmaların bulunduğu bu eser, barındırdığı metinlerarası ögeler dolayısıyla çalışmanın vaka çalışmasında incelenmek üzere seçilmiştir. Çalışmanın ilk üç bölümünde kuramsal çerçeve tanıtılarak, sırasıyla yazın çevirisi, çevirmenin görünürlüğü/görünmezliği ve metinlerarasılık kuramları tartışılmıştır. Bu bağlamda, çevirmen görünmezliği ve metinlerarasılık kuramları kuramsal çerçevenin temelini oluşturmaktadır. Dördüncü bölüm ise çalışmanın bütüncesini oluşturan metinlerin incelenmesine ayrılmıştır. Bu bölümde, öncelikle metinlerarası ilişkilerin gözlemlendiği anıştırma ve alıntıların çevirilerine çevirmen görünürlüğü açısından yaklaşılmış, daha sonra da çevirmen görünürlüğünün doğrudan ve somut olarak saptanabildiği önsöz, kitap kapağı ve çevirmen notları gibi iç yan metinler ile söyleşiler ve çevirmen bloğu gibi dış yan metinler incelenmiştir. Bu çalışmada yapılan incelemelerde betimleyici bir yaklaşım izlenmiştir.
Özet (Çeviri)
This study aims to explore translator's visibility in the translation of intertextual elements and in paratexts in the literary translation context. Charlotte Brontë's Jane Eyre is used as a case study as it has a lot of references to the author's life and the social context of the time it was written. It also has various religious, classic, literary, and cultural allusions, through which the translators' choices on the translation of intertextuality can be analyzed. In the first three chapters, the theoretical framework is presented and the theories of literary translation, translator's (in)visibility, and intertextuality are discussed. The concepts of translator's invisibility and intertextuality are the main theories that are focused within the theoretical framework. Lastly, the corpus analysis is carried out in the fourth chapter. In the first part of the fourth chapter, translations of the intertextual elements, mainly allusions and quotations, are analysed in order to define translator's visibility. In the second part, the peritexts like prefaces, translator's notes, and book covers as well as epitexts like interviews and translator's blogs are examined as clear and concrete examples of visibility can be observed through such texts. A descriptive approach is adopted in the analyses conducted in the present study.
Benzer Tezler
- Realisms and working women in the novels of Gaskell and Brontë
Gaskell ve Brontë'nin romanlarında gerçekçilik ve çalışan kadınlar
RANA KAHVECİ
Yüksek Lisans
İngilizce
2014
İngiliz Dili ve EdebiyatıOrta Doğu Teknik Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MARGARET J. M. SÖNMEZ
- Organicism: An explanation and exposition of the eighteenth and nineteenth-century English novel
Organisizm: On sekizinci ve on dokuzuncu yüzyıl İngiliz romanının izahı ve açıklanması
YILDIZ TUNCER KILIÇ
Yüksek Lisans
İngilizce
2002
İngiliz Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZEYNEP ERGÜN
- Questioning women's status in the Victorian age:Marriage in Jane Eyre and Pride and Prejudice
Viktorian döneminde kadının durumu sorgulanıyor: Jane Eyre'de evlilik ve Pride ve Prejudice
AMJAD AZAM MOHAMMED
Yüksek Lisans
İngilizce
2016
İngiliz Dili ve Edebiyatıİstanbul Aydın Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FERMA LEKESİZALIN
- Postcolonial feminism and female characters' challenges: Jean Rhys's Wide Sargasso Sea and Chimamanda Ngozi Adichie's Purple Hibiscus
Jean Rhys'in Wide Sargasso Sea ve Chimamanda Ngozi Adichie'nin Purple Hibiscus adlı eserlerinde postkolonyal feminizm ve kadın karakterlerin zorluklarla mücadeleleri
RABIAH IBRAHIM AMMAR ALSHHAB
Yüksek Lisans
İngilizce
2024
İngiliz Dili ve EdebiyatıAtılım Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ GÖKŞEN ARAS
- The representations of women and nature in Jane Eyre and North and South: An ecofeminist reading
Jane Eyre ve Kuzey ve Güney adlı eserlerde kadın ve doğa temsilleri: Ekofeminist bir okuma
KADER YEŞİLIŞIK
Yüksek Lisans
İngilizce
2022
İngiliz Dili ve EdebiyatıKütahya Dumlupınar Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ANSI SEV ATEŞ