Alman dilinde yazılan robinsonadlarda Türk imajı
Turkish image in robinsonads written in German language
- Tez No: 591927
- Danışmanlar: PROF. DR. LEYLA COŞAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 109
Özet
“Alman Dilinde Yazılan Robinsonadlarda Türk İmajı”adlı çalışma 1724 yılında yayınlanan Silezyalı Robinson eseri ile 1802 yılında yayınlanan Avusturyalı Robinson eserlerini ele almıştır. Bu eserlerde genel anlamda Osmanlı-Avusturya savaşlarında yaşanılan esaret ve kölelik hayatına yer verilmektedir. İncelenen eserlerde Türk imajı çoğunlukla olumsuz gösterilmiştir. Bilhassa İslâm dini hakkında her iki eserin ciddi anlamda önyargı ve karalamalarla dolu olduğu dikkat çekmektedir. Eserlerdeki olumsuz Türk imajı esaret hayatındaki işkence, hoşgörüsüzlük, acımasızlık gibi etkenlerle sürekli yinelenmiştir. Kültürel anlamda Türk insanın misafirperver ve hoşgörülü oluşu övülürken aynı hassasiyet din konusunda gösterilmemiştir. Her iki eserin yayımlanmasında 80 yıl gibi bir fark olmasına rağmen Türk imajının bu zaman zarfında neredeyse hiç değişmediği gözlemlenmiştir.
Özet (Çeviri)
The Turkish Image of Robinsonads written in German Language deals with the Silesian Robinson published in 1724 and the Austrian Robinson published in 1802. In these works captivity and slavery during the Ottoman-Austrian wars. A bad Turkish image was revealed in the examined works. In the works examined, the turkish was mostly shown as negative. In particular, it is remarkable that both works on Islamic religion are full of prejudice and doodling. The negative Turkish image in the works has been repeated with factors such as torture, intolerance and cruelty in captivity. In the cultural sense, while Turkish people are praised for being hospitable and tolerant, the same sensitivity has not been shown about religion. Although there was a difference of 80 years in the publication of both works, it has been observed that the Turkish image has not changed at all during this time.
Benzer Tezler
- İkinci Dünya Savaşı sonrası Alman dilinde yazılan tiyatro oyunlarında anti kahraman
Anti hero in theater plays written in German language after the Second Word War
ERSİN YAŞAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Sahne ve Görüntü Sanatlarıİstanbul Aydın ÜniversitesiDrama ve Oyunculuk Ana Sanat Dalı
PROF. MEHMET BİRKİYE
DOÇ. DR. SELEN KORAD BİRKİYE
- Osman Engin'in kısa öykülerinde Türk ve Alman imgelerinin karşılaştırılması
Comparison of Turkish and German images in the short stories of Osman Engin
CENNET KUMAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Alman Dili ve EdebiyatıTrakya ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HİKMET ASUTAY
- Das Problem der Erziehung in der deutschsprachigen Literatur des 20 Jahrhunderts
Başlık çevirisi yok
IRENE SCHLÖR KONAKÇI
Doktora
Almanca
1990
Alman Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ŞARA SAYIN
- Ayak tabanındaki basma basıncının bilgisayar ile analizi
Başlık çevirisi yok
A.UFUK GÜNEŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
1997
Elektrik ve Elektronik Mühendisliğiİstanbul ÜniversitesiElektronik Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ERGÜR TÜTNCÜOĞLU