Süreç ve çaba modelleri bağlamında ardıl çeviri yetkinliği: Fransızca-Türkçe dil çifti üzerinde bir inceleme
Competence of consecutive interpretation in the context of process and effort models: An examination on the language pair of French-Turkish
- Tez No: 604372
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ AŞKIN ÇOKÖVÜN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Fransız Dili ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık, French Linguistics and Literature, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Mersin Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 92
Özet
Çeviri, diller ve kültürlerarası bir iletişim aracıdır ve tarihi çok eskilere dayanmaktadır. Çevirinin gelişim sürecine daha önceden adım atmış bilim adamları, çevirinin bilişsel ve zihinsel boyutlarının ilginçliğini keşfederek kendi çalışma alanlarında, yazılı ve sözlü çevirmenlerin zihinsel işleyişlerini konu edinen birçok çalışmalar yapmışlardır ve bu çalışmalar sonunda da yazılı ve sözlü çevirmenlerin zihinsel süreçlerinin işleyişinde farklılık olduğu saptanmıştır. Bu farklılık da sözlü çevirinin bilişsel bir etkinlik olduğunu ve bellek süreçlerinden ayrı düşünülemediğini ortaya çıkarmıştır. Sözlü çeviri türlerinden birini oluşturan ardıl çeviri ise birçok kuram ve uygulamalar ışığında günümüze kadar açıklanmaya çalışılmıştır.“Süreç ve Çaba Modelleri Bağlamında Ardıl Çeviri Yetkinliği: Fransızca-Türkçe Dil Çifti Üzerinde Bir İnceleme”başlıklı çalışmada ise, bilişsel çerçevede gelişen sözlü çevirinin günümüz kuramlarından olan“Süreç Modeli”ve“Çaba Modeli”nden yola çıkılarak ardıl çeviri süreci ele alınmıştır. Bu modellerin her biri ardıl çevirinin farklı noktalarına değinmektedir ve bu farklı noktalar bu çalışmada bir araya getirilerek ardıl çeviri yetkinliği açıklanmaya çalışılacaktır. Betimleyici bir çalışmanın gerekliliği olarak çalışmaya farklı alanlarda yapılmış olan ardıl çeviri örnekleri de dâhil edilerek çalışmanın hem nicel hem de nitel olarak anlam kazanması sağlanacaktır.
Özet (Çeviri)
Translation is a cross-language and cross-cultural communication tool and dates back to very old times. The scientists taking a step in the development of the translation process previously have made a lot of studies dealing with the mental functioning of translators and interpreters in their field by exploring the interestingness of cognitive and intellectual dimensions of translation and as a result of these studies a difference have been found in the functioning of the mental processes of translators and interpreters. This difference has revealed that translation is a cognitive activity and cannot be considered separately from the memory process. Consecutive interpretation which is one of the forms of interpretation types has been tried to be explained up to the present in the light of many theories and applications. In the study titled“Competence of Consecutive Interpretation in the context of Process and Effort Models: an examination on the language pair of French-Turkish”; consecutive interpretation process has been discussed by starting from“Process Model”and“Effort Model”which are the contemporary theories of interpretation developed in cognitive context. Each of these models refers to the different points of consecutive interpretation. Therefore, competence of consecutive interpretation has been explained with many dimensions in this study by gathering these different points. The study has been provided to gain meaning in terms of both quality and quantity by including in the study consecutive interpretation examples performed in the other fields as a necessity of a descriptive study. Thus, competence of the consecutive interpretation has been determined with the examples.
Benzer Tezler
- Sürdürülebilir turizmin gelişiminde ekofeminist bir model önerisi
Eco-feminist model proposal in sustainable tourism development
GİZEM ŞAHİN
Doktora
Türkçe
2023
Turizmİstanbul ÜniversitesiTurizm İşletmeciliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ORHAN AKOVA
- Machine-learning approaches for neurological disorder diagnosis from genomic and neuroimaging data
Genomik ve nörogörüntüleme verilerinden nörolojik bozukluk teşhisi için makine öğrenmesi yaklaşımları
İSMAİL BİLGEN
Doktora
İngilizce
2024
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BEHÇET UĞUR TÖREYİN
- Image reconstruction with deep learning and applications in MR images
Derin öğrenme ile görüntü geriçatımı ve MR görüntülerinde uygulamaları
AMIR AGHABIGLOU
Doktora
İngilizce
2022
Mekatronik Mühendisliğiİstanbul Teknik ÜniversitesiMekatronik Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ENDER METE EKŞİOĞLU
- Üniversitelerin lisans programlarında uygulanan çekirdek programın değerlendirilmesi
Evaluating core curriculum implemented at undergraduate programmes of universities
ELİF İLHAN
Doktora
Türkçe
2018
Eğitim ve ÖğretimGazi ÜniversitesiEğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NURDAN KALAYCI ATAY
- Türkiye'de modernleşme süreci bağlamında yurttaşlık
The citizenship in the modernization process of Turkey
İLKER KILIÇ
Doktora
Türkçe
2005
Kamu YönetimiAnkara ÜniversitesiKamu Hukuku Ana Bilim Dalı
PROF.DR. MAKSUT MUMCUOĞLU