Geri Dön

The significance of the communicative and pragmatic competence for the translator

Çevirmenler için iletişimsel ve işlevsel yetkinliğin önemi

  1. Tez No: 632004
  2. Yazar: NAJEM AWTRAQJE
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. GÖKÇEN HASTÜRKOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Çeviri edinci, İletişimsel edinç, Edimsel edinç, Translation competence, Communicative competence, Pragmatic competence
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Atılım Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çeviri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 105

Özet

Doğru çeviri yapabilmek için çevirmenlerin çeviri edincine sahip olmanın önemini bilmeleri gerekmektedir. Bu çalışmanın amacı, çeviri alanında iletişimsel ve edimsel edincin ve iletişimsel edincin dört alt kategorisi olan dilbilimsel, toplumdilbilimsel ve stratejik edincin ve söylem edincinin gerekliliğini vurgulamaktır. Ayrıca bu çalışma, bu edinçlere sahip olmanın çeviri sürecinde çevirmene ne şekilde yardımcı olduğunu ve çevirmenlerin bu yeterliliklerin eksikliği nedeniyle karşılaştıkları sorunları göstermeyi hedeflemektedir. Bunu yapabilmek için, İngilizce'den Arapça'ya yapılmış çeviri örnekleri toplanmıştır ve her bir örnek betimleyici bir yöntem kullanılarak incelenmiştir. Her örnek için iletişimsel ve edimsel edincin gözlemlenemediği bir çeviri ve bu edinçlere sahip olan bir çevirmen tarafından yapılmış olan bir çeviri sunulmuştur. İki farklı çeviriyi karşılaştıran bu çalışma, bu edinçlerin hedef kitlenin akıcı bir şekilde okuyabileceği ve kolaylıkla anlayabileceği doğru ve uygun çeviriyi ortaya çıkartmak için gerekli olduğunu ortaya çıkartmıştır.

Özet (Çeviri)

For achieving accurate translations, it is necessary for translators to be aware of the significance of translation competencies. This study aims to emphasize the importance of pragmatic and communicative competence in the translation field and the four sub-categories of communicative competence that are grammatical, sociolinguistic, discourse, and strategic competence. The study also targets at showing how these competencies help the translator in the translation process and revealing the problems faced by translators while translating because of the lack of these competencies. In order to do so, samples of translation from English into Arabic are collected and each sample is investigated by adopting a qualitative method. For every sample, a translation which is lack of these competencies and a translation conducted by a translator who adopts these competencies are provided. By comparing two different translations, this study reveals that pragmatic and communicative competence are required for conducting accurate and appropriate translations which are for the target readers fluent to read, easy to understand.

Benzer Tezler

  1. A comparison of pragmatic competence between Turkish and portuguese efl learners via speech act set of apologies: A task-based perspective

    Türk ve portekiz İngilizce'yi yabancı dil olarak öğrenen öğrencilerin edimbilim edinçlerinin özür söz edim grubu üzerinden karşılaştırılması: Görev-temelli bir perspektif

    HANDE ÇETİN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2014

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    İngilizce Öğretmenliği Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. CEMAL ÇAKIR

  2. Developing prospective English language teachers' comprehension of texts with humorous elements

    İngilizce öğretmen adaylarının içinde mizahi öğeler bulunan metinleri algılamalarını geliştirmek

    CEYLAN YANGIN ERSANLI

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2010

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Bölümü

    PROF. DR. ABDÜLVAHİT ÇAKIR

  3. A comparative study of formal complaints by native speakers and Turkish learners of English

    İngilizceyi ana dili olarak konuşanlar ile İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin kullandıkları resmi şikayet kalıpları üzerine karşılaştırmalı bir çalışma

    OKAN ÖNALAN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2009

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Bölümü

    PROF. DR. ABDÜLVAHİT ÇAKIR

  4. The effects of explicit/ implicit instructions on the development of advanced EFL learners' pragmatic knowledge of english: Apology speech act

    Gelişmiş EFL öğrencilerinin pragmatik bilgilerinin gelişmesi üzerine yürütme / uygulama talimatlarının etkileri: Apoloji konuşma aktivitesi

    PASAND FARHAD ABDULKAREEM SHARK

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2018

    İngiliz Dili ve Edebiyatıİstanbul Aydın Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AKBAR RAHIMI ALISHAH

  5. The effects of explicit film-based instruction on English as a foreign language teacher trainees' interpretation of implied meanings

    İma yollu ifadelerin yorumlanmasında filmlere dayalı öğretimin İngilizce öğretmeni adayları üzerindeki etkileri

    UĞUR RECEP ÇETİNAVCI

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2016

    Eğitim ve ÖğretimÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. İSMET ÖZTÜRK