Geri Dön

Le bilinguisme Français-Turc chez l'enfant

Çocuklarda Türkçe-Fransızca ikidillilik

  1. Tez No: 634262
  2. Yazar: SEFA KANAR
  3. Danışmanlar: PROF. DR. NURTEN SARICA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Fransız Dili ve Edebiyatı, Linguistics, French Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Pamukkale Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 96

Özet

Günümüzde birden fazla dil kullananların sayısı hızla artmaktadır. Bu konuda yapılan dilbilimsel araştırmalar“iki dillilik veya çok dillilik”gibi adlarla temsil edilen alanda yürütülmektedir. İki dillilik, dilbilimin hızla gelişen karmaşık bir alanıdır. Bu alan birçok disiplinlerarası yaklaşımlar ve çeşitli kavramsal çerçeveler içermektedir. Kuramcılar tarafından iki dilliliğin tanımlanmasında farklı yaklaşımlar ve ölçütler kullanılması geniş yelpazede dağılım gösteren bir görüntü vermektedir. Bu nedenle, uluslararası alan yazında ilkece kimlerin“iki dilli”kabul edilip edilmeyeceği konusu çokça tartışılmaktadır.“İki dillilik”tanımlarının çok çeşitli olması ve aralarında önemli çelişkilerin bulunması, nasıl iki dilli olunacağının karmaşıklığı öne çıkan temel sorunsallardır. Bunlara açıklık getirmek amacıyla, araştırmada kuramcılara ait kitap, makale gibi yazılı kaynaklar incelenmiştir. Dil edinimi, dil öğretimi ve iki dillilik ile ilgili uluslararası alan yazında yer alan yaklaşımlar, tanımlar, ölçütler, tartışmalar, incelemeler gözlemler ele alınmış ve bu kavramlar temel boyutları ile irdelenmiştir. Ardından aralarında bir yaştan biraz fazla olan kendi çocuklarım Sevda ve Melis'in Fransızca-Türkçe iki dilli yetişme sürecinden elde ettiğimiz bütünceden yapmış olduğumuz seçki üzerinden çocukta ikidilliliği incelemeye çalıştık. İncelememizde çocukların 1-6 yaş aralığında kaydettiğimiz değişik zamanlı görüntüleri sırasındaki dilsel üretimlerini yazıya aktararak yorumlayıp incelemeye çalıştık.

Özet (Çeviri)

Aujourd'hui, le nombre des personnes utilisant plusieurs langues augmente rapidement. La recherche linguistique sur ce sujet est menée dans le domaine représenté par le“bilinguisme ou plurilinguisme”. Le bilinguisme est un domaine complexe de la linguistique qui se développe de jour en jour. Ce domaine comprend de nombreuses approches interdisciplinaires et divers cadres conceptuels. L'utilisation d'approches et de critères différents dans la définition du bilinguisme par les théoriciens fournit un aspect montrant une dispersion large. C'est la raison pour laquelle, il est largement débattu dans la littérature internationale sur celui qui devrait être considéré comme“bilingue”en principe. La grande variété de définitions du bilinguisme et l'existence de contradictions importantes, et la complexité de la façon d'être bilingue sont les principaux problèmes. Afin de clarifier ces points, des sources écrites telles que des livres et des articles appartenant aux théoriciens ont été examinées. Les approches, définitions, critères, discussions et observations dans la littérature internationale relatives à l'acquisition des langues, l'enseignement des langues et le bilinguisme sont discutées et ces concepts sont introduits avec leurs dimensions de base. Ensuite, on a essayé d'analyser nos propos enfants, Sevda et Melis qui ont seulement 16 mois d'écart à travers les données collectées suite à l'éducation bilingue française-turque appliquer. Suite à ces données collectées à travers nos enregistrements audiovisuels des enfants entre un et six ans et grâce à ses différentes productions orales des enfants qu'on a transcrite, on les a analysé et interprété.

Benzer Tezler

  1. Développement du Turc et du Français en situation de bilinguisme précoce: Le cas d'enfants d'origine Turque scolarisés en maternelle

    Başlık çevirisi yok

    BÜŞRA HAMURCU SÜVERDEM

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2015

    DilbilimUniversité de Rouen

    PROF. REGINE DELAMOTTE

    PROF. MEHMET ALİ AKINCI

  2. Le role de la litterarite dans l'enseignement du français langue etrangere :L'exemple de Djinn d'Alain Robbe-Grillet

    Yabanci dil olarak Fransızca egitiminde edebiyatın yeri ve Önemi: Alain Robbe-Grillet'nin 'Djinn' eseri uzerine bir inceleme

    NOVA BEDİKYAN

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2015

    Eğitim ve ÖğretimGalatasaray Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. OSMAN SENEMOĞLU

    PROF. DR. M. VİNCENT FERRÉ

  3. Le principe de la spécialisation chez Platon et son interprétation par Badiou dans la République de Platon

    Platon'da uzmanlaşma ilkesi ve Badiou'nun Platon'un Devleti eserinde bu ilkenin yorumu

    AŞKIN YÜCEL SEÇKİN

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2015

    FelsefeGalatasaray Üniversitesi

    Felsefe Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NAMİ BAŞER

  4. Le remords dans Thérèse Raquin de Zola

    Zola'nın Therese Raquin'in de pişmanlık

    FİLİZ DENİZ

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2015

    Fransız Dili ve EdebiyatıCumhuriyet Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. EMEL ÖZKAYA