Geri Dön

Muhammed Vanî'nin Tercüme-i Tâbir-nâme-i İbn Sîrîn adlı eseri (İnceleme-metin (1b-59b)-dizin)

Tercüme-i Tabir-name-i İbn Sirin of Muhammed Vani his working (Analysis-text (1b-59b)-index)

  1. Tez No: 654057
  2. Yazar: ESAT HORASAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. PERİHAN ÖLKER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Muhammed Vanî, İbn Abdullah Hüseyn bin Nasr bin Muhammed, Şâfiyyü'l-alîl fî Marifetü't-tevîl, Hazâ Kitâb-ı Tabir-nâme, XVII. Yüzyıl Osmanlı Türkçesi, Muhammed Vanî, İbn Abdullah Hüseyn bin Nasr bin Muhammed, Şâfiyyü'l-alîl fî Marifetü't-tevîl, Hazâ Kitâb-ı Tabir-nâme, 17th Century Ottoman Turkish
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Selçuk Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 510

Özet

Bu çalışmada İbn Abdullah Hüseyn bin Nasr bin Muhammed'in Arapça telif ettiği Şâfiyyü'l-alîl fî Marifetü't-tevîl adlı eserin Muhammed Vanî tarafından Hicrî 1084 (Miladi 1673-1674) yılında Osmanlı Türkçesine tercümesi yapılan Hazâ Kitâb-ı Tabir-nâme adlı eser üzerinde durulmuştur. Söz konusu tercümenin hangi esere ait olunduğu, eserin kim tarafından tercüme edildiği ve kimin isteği üzerine tercüme edildiğine dair bilgiler, eserin mukaddime kısmında anlatılmaktadır.

Özet (Çeviri)

İn this study, emphasis on the work Hazâ Kitâb-ı Tabir-nâme that named Şâfiyyü'l-alîl fî Marifetü't-tevîl, was written by İbn Abdullah Hüseyn bin Nasr bin Muhammed, was translated into Ottoman Turkish by Muhammed Vanî in Hijri 1084 (Gregorian 1673-1674). İnformation about which work the translation in question belongs to, who translated the work and who translated it at will is explained in the destiny section of the work.

Benzer Tezler

  1. Kur'ân kıssalarının tefsirinde Arâisü'l-Kur'ân örneği

    An example of 'Arâisü'l-Kur'ân' in the exegesis of Quranic narratives

    EMRULLAH TOPRAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DinNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET KILIÇARSLAN

  2. İdeolojik çeviri: Tanzimat ve Cumhuriyet Dönemi örneğinde

    Ideological translation: In the example of Tanzimat and Republican Period

    MUHAMMED ZAHİT CAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Mütercim-TercümanlıkSakarya Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞEREF ATEŞ

  3. Habbazi'nin El-Mugni Fi Usuli'l-Fıkh adlı eserine Harizmi tarafından yapılan şerhin tahkik ve tahlili

    The verification and analyse of Serhu'l-Mughni fi Usuli'l-Fikh by Khwarizmi

    MUHAMMED FERRUH ORUÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DinErciyes Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞÜKRÜ SELİM HAS

  4. Sosyal belediyecilik anlayışı çerçevesinde Kayseri Büyükşehir Belediyesi bünyesinde yapılan sosyal faaliyetler

    Social activities of Kayseri Metropolitan Municipality within the scope of social municipalism

    MUHAMMED TARIK KOÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Kamu YönetimiErciyes Üniversitesi

    Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ KAYA

  5. Tarihsel süreçte Kuran'ın farklı anlaşılma nedenleri

    Reasons of different understanding of the Qur'an in historical process

    MUHAMMED BAHAEDDİN YÜKSEL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DinErciyes Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ERDOĞAN PAZARBAŞI