Geri Dön

Türkçe konuşma kalıplarının anadili ve ikinci dil konuşurları tarafından işlemlenmesi

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 660738
  2. Yazar: DİLEK GÖYMEN
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET AYGÜNEŞ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 110

Özet

Alanyazınında birçok çalışma kalıp ifadelerin diğer yapılardan daha hızlı işlemlendiğini göstermesine rağmen, bu işlemleme avantajının kaynağı üzerine oldukça sınırlı sayıda çalışma bulunmaktadır. Bütüncül Yaklaşım, bu avantajı kalıp ifadelerin parçalarına ayrıştırılmadan bir bütün olarak işlemlenmesi ile açıklarken, kalıp ifadelerin diğer yapılar gibi parçaları aracılığıyla işlemlendiğini savunan Dağıtılmış Simgeleme, bunu ifadeleri oluşturan sözcüklerin zihinsel bir bağ geliştirerek birbirini etkinleştirmesi ile açıklamaktadır. Maskelenmiş çağrıştırma yöntemiyle Türkçe konuşma kalıplarının anadili ve ikinci dil konuşurları tarafından işlemlenmesinin incelendiği bu çalışmada, kalıp ifadelerin işlemlenmesinde bu görüşlerden hangisinin geçerli olduğu sorgulanmıştır. Tepki süreleri incelendiğinde, Dağıtılmış Simgeleme görüşünün öne sürdüğü gibi konuşma kalıplarının kalıplaşmamış ifadelere benzer bir şekilde parçaları aracılığıyla işlemlendiği tespit edilmiştir. İkinci dil konuşurlarının konuşma kalıplarını anadili konuşurları gibi parçaları aracılığıyla işlemlemelerine rağmen, ortalama tepki sürelerinin daha uzun olduğu, yani konuşma kalıplarını anadili konuşurlarından daha yavaş işlemledikleri görülmüştür. İkinci dil konuşurlarının anadillerinin Türkçeye tipolojik olarak yakın olmasının ve diller arası benzerliğin konuşma kalıplarının işlemlenmesi üzerindeki etkisini incelemek amacıyla çalışmaya anadili Arapça ve Türkmence olmak üzere iki grup D2 konuşu dahil edilmiştir. Öngörülenin aksine, anadili tipolojik olarak Türkçeye daha yakın olan Türkmen katılımcılarla daha uzak olan Arap katılımcıların tepki sürelerinde anlamlı bir farklılık tespit edilememiştir. Ayrıca, anlamsal açıdan saydam olan konuşma kalıplarının saydam olmayanlara göre hem anadili hem ikinci dil konuşurları tarafından daha hızlı işlemlendiği tespit edilirken, katkısız eylem içermenin anlamlı bir fark yaratmadığı görülmüştür.

Özet (Çeviri)

Studies have indicated that formulaic sequences are processed significantly faster than newly created phrases; however, the source of this processing advantage has not been sufficiently investigated in the literature. The Holistic Approach justifies this processing advantage for formulaic sequences with the argument that they are processed and stored as single units without being decomposed into their constituents. On the contrary, Distributed Representation argues against holistic processing. It proposes instead that formulaic sequences are processed through their parts as in novel non-formulaic phrases. Their constituents form a mutual association in the sense that the mental activation of a component activates the other, thus leading to faster processing. The present study reports findings from a masked priming experiment investigating Turkish speech formulas' online processing in native and L2 processing. The reaction time analysis showed that the speech formulas were processed through their parts similar to non-formulaic expressions, as suggested by the Distributed Representation. Although L2 speakers process speech formulas through their parts as native speakers, it was found that they process speech formulas slower than native speakers. To examine the effects of typological distance between their L1 and Turkish on the processing of speech formulas, two groups of D2 speakers, whose mother language is Arabic or Turkmen, were included in the study. Contrary to our expectation, no significant difference was found in the Turkmen participants' reaction times, whose L1 was typologically closer to Turkish, and the Arab participants'. Besides, it was found that semantically transparent speech formulas were processed faster by both native and L2 speakers than non-transparent formulas. However, it was observed that including light verbs did not lead to a significant difference.

Benzer Tezler

  1. An Investigation of the pragmatic competence of Turkish learners of english requests: A cross-cultural study

    İngilizce öğrenmekte olan Türk öğrencilerinin ricalardaki edimbilimsel yeteneklerinin araştırılması: Kültürlerarası bir çalışma

    BÜNYAMİN MENGİ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2001

    DilbilimOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. JOSHUA M. BEAR

  2. Anadili Türkçe olan kekeme yetişkinlerin akıcı konuşmalarındaki formant geçişi özelliklerinin akustik analizle belirlenmesi

    Determination of formant transition characteristics in fluent speech of native Turkish speakers who stutter by acoustic analysis

    HAKAN KAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Dilbilimİstinye Üniversitesi

    Dil ve Konuşma Terapisi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZLEM ÖGE DAŞDÖĞEN

  3. Türkçede kelime öğretimi

    Word teaching at Turkish

    HALİDE GAMZE İNCE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Eğitim ve ÖğretimAbant İzzet Baysal Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. HİDAYET ÖZCAN

  4. Analyse des erreurs des productions ecrites chez les apprenants Turcs dans l'enseignement du FLE suivant l'approche communicative

    Yabancı dil olarak Fransızcanın öğretiminde iletişimsel yaklaşımın ışığında Türk öğrencilerin yaptıkları yazılı anlatım yanlışlarının incelenmesi

    DENİZ KARAN

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2012

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞE ALPER

  5. Kalıp sözlerin diyalog botu üzerine kodlanması

    Coding formulaic expressions into dialogue bot

    YEŞİM MUTLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimMersin Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜRRİYET GÖKDAYI