Geri Dön

Yabancı dil olarak Türkçede karşılıklı konuşma becerisi ve kalıp sözler

Conversation skilss and formulaic expressions in Turkish as a foreign language

  1. Tez No: 696567
  2. Yazar: BİHTER SENA ÖZCAN
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ FUNDA UZDU YILDIZ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Türkçenin söz varlığı, Kalıp sözler, Konuşma becerisi, Turkish vocabulary, Pattern words, Skill of speaking
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 97

Özet

Dil ve kültür birlikte gelişir. Bir dili öğrenen insan, o dilin kültürünü de öğrenmiştir. Kalıp sözler, Türk kültüründe önemli bir yere sahiptir. Türk kültürünün ve değerlerinin yegane yansıtıcısıdır. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde de detaylı bir şekilde ele alınması gereken bir konudur. Daha çok sözlü anlatımda karşımıza çıkan kalıp sözlerin, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde konuşma becerisiyle birlikte öğreniciye verilmesi dil öğrenimi açısından daha sağlıklı olacaktır. Bu nedenle yabancı dil öğretiminde konuşma ve kalıp sözler konusu birlikte ele alınmalıdır. Kalıp sözler, günlük kullanımda bağlamlara göre değişiklik gösterebilen sözlerdir. Bağlama ve kişiye göre değişiklik gösterebilen bu sözlerin, bu çerçeve üzerinden öğretilmesi, farklı durum ve olaylar karşısındaki değişikliği göz önüne alınarak öğreniciye gösterilmesi gerekmektedir. Bu anlamda çalışma, bağlama ve kişilere göre değişiklik gösteren bu sözlerin, hangi durum ve kişiler karşısında nasıl kullanılması gerektiğini kazandırmayı amaçlamaktadır. Çalışma, nitel araştırma yöntemlerinden tarama modeline göre yapılmıştır. Alanyazındaki çalışmalarla beraber konuşma becerisi ve kalıp sözler birlikte ele alınmış, alandaki uzman akademisyenlerle birlikte birbirinden farklı bağlam ve kişiler üzerinden araştırma soruları hazırlanmış ve çalışma sonucunda ilgili bağlam ve durumların analizleri yapılmıştır. Bundan sonraki aşamada ise 534 farklı katılımcının cevapları doğrultusunda analizler tablolaştırılmış, ortaya çıkan sonuçlar yorumlanmıştır. Yapılan çalışmanın sonucunda kalıp sözlerin bağlam ve kişilere göre değişiklik gösterdiği belirlenmiş, öğretim kitapları, öğretim materyalleri ve ilerleyen çalışmalar için yeni öneriler getirilmiştir. Çalışmanın bundan sonra kalıp sözler üzerine yapılacak çalışmalara yön vermesi ve kaynak oluşturması düşünülmektedir.

Özet (Çeviri)

Language and culture develop together. A person who learns a language has also learned the culture of that language. Pattern words have an important place in Turkish culture. This is unique reflective of Turkish culture and values. This is an issue that needs to be analyzed in detail in teaching Turkish as a foreign language. The pattern words that we saw more in verbal expressions that will be healthier in terms of language learning if this is given to the learner together with the speaking skill in teaching Turkish as a foreign language. That's why the topic of speech and pattern words in foreign language teaching should be analyzed together. Pattern words are changeable according to the situation in daily use. These words, which may vary according to the situation and the person, it should be taught to the learner by paying attention. here is the purpose; It aims to gain how it should be used against which situations and people. The study was conducted according to the scanning model, which is one of the qualitative research methods. With the studies in the literature, speaking skills and pattern words were handled together, Research questions were prepared over different contexts and people with expert academicians in the branch, and as a result of the study, the relevant contexts and situations were analyzed. In the next step, the analyzes were tabulated in line with the responses of 534 different participants, and the results were interpreted. As a result of the study, it was determined that the pattern words differ according to the context and people, and new suggestions were made for teaching books, teaching materials and further studies. It is thought that the study will guide and form a source for the studies to be made on the pattern words from now on.

Benzer Tezler

  1. Ortaokuldaki sığınmacı öğrencilerin konuşma kaygılarının değerlendirilmesi

    Investigating second language speaking anxiety among secondary school refugee students

    GÖKHAN YILMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Eğitim ve ÖğretimSakarya Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ALPASLAN OKUR

  2. Лингво-стилистические особенности ложныхдрузей переводчика

    Tuzak kelimelerin çevirisinde dilbilimsel ve üslupbilimselözellikler

    ŞUHEDA RENGİN ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Rusça

    Rusça

    2024

    Mütercim-TercümanlıkKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SALTANAT MAMBAYEVA

  3. İkinci dil olarak Türkçe öğretiminde konuşma dili farkındalığını artırma ve etkileşim stratejilerinin öğretimi

    Increasing spoken language awareness and teaching interactional strategies in teaching Turkish as a second language

    HİMMET SARITAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AHMET BENZER

  4. The determination and application of suprasegmental structures in teaching English

    İngilizce öğretiminde parçalarüstü yapıların saptanması ve uygulanması

    METİN YURTBAŞI

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2013

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET DEMİREZEN

  5. Allophonic variations of consonant and vowel phonemes of Turkish segmental phonology

    Türkçe'nin sesbirimsel yapısındaki ünlü ve ünsüz sesbirimlerinin sesdeşleri

    NİLGÜN ŞENCAN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    1998

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    İngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET DEMİREZEN