Geri Dön

Hasan Âli Yücel dönemi klasik eser tercümelerinin kanonlaşma bağlamında incelenmesi

Analyzing the translations of classics of Hasan Ali Yücel period in the context of canonization

  1. Tez No: 761044
  2. Yazar: DEVRİM GENÇER KIZILIRMAK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ŞAHMURAT ARIK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Hasan Âli Yücel, İdeoloji-Söylem İlişkisi, Kanon, Klasik Eser, Modernleşme, Tercüme Dergisi, Tercüme, Türk İnkılabı, Canon, Hasan Âli Yücel, Ideology-Discourse Relationship, Modernization, The Translation Journal, Translation, Turkish Revolution
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kütahya Dumlupınar Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 256

Özet

Tanzimat'la başlayan yenileşme çabaları Türk inkılabı ile muasırlaşma ve muasır medeniyetler seviyesinin üzerine çıkma hedefi doğrultusunda yeni bir ivme kazanır. Edebiyatımızda klasik eserlerin tercümesi meselesi de batılılaşma ve modernleşme bağlamında Tanzimat'tan sonra tartışılmaya başlanır. Tartışmaların; klasik eserin tanımı, tercümesi yapılması gereken eserler, bizde klasik eser ve klasik dönem olup olmadığı, yapılacak tercümelerin kültürel değişimi doğuracağı gibi konularda yoğunlaştığı görülür. Maarif Vekili Hasan Âli Yücel'in öncülüğünde tercüme faaliyetlerinin devlet eliyle ciddiyetle ele alınması, Yücel'in eğitim ve kültür alanlarında yürüttüğü bir dizi çalışma, Türk devriminin kökleşmesine yöneliktir. Birinci Türk Neşriyat Kongresi'nde belirlenen esaslar çerçevesinde oluşturulan Tercüme Heyeti ve Heyetin toplantıları sonucu kurulan Tercüme Bürosu'nun çalışmaları neticesinde tercümeler ciddiyetle yürütülürken Tercüme Bürosu'nun resmi yayın organı Tercüme Dergisi ile de yapılan tercümeler ve planlamalar duyurulur. Türk aydınlanmasının gerçekleşmesi için ihtiyaç duyulan“yeni insan”ın okuması gerekli görülen klasik eserleri belirleyen Büro'nun yaptığı seçimlerle edebi kanon oluşumuna da etki edeceği düşünülebilir. Ayrıca tercümelerin Türk inkılabını destekleyen ve yapılan kültürel reformların felsefesi olarak sunulan hümanizma ruhunu yansıtacak eserler arasından seçiliyor olması, ideolojinin sanat ve edebiyatla olan ilişkisi bağlamında irdelenmesi ihtiyacını doğurur.

Özet (Çeviri)

The innovation efforts that started with the Tanzimat gained a new momentum with the Turkish revolution in line with the goal of modernization and rising above the level of contemporary civilizations. The issue of the translation of classics in our literature began to be discussed after the Tanzimat in the context of westernization and modernization. It is seen that the discussions were concentrated in the definition of a classics which needed to be translated, whether we had classical works or a classical period, and if the translations to be made will cause cultural change or not. Under the leadership of Hasan Âli Yücel who was the Minister of Education, translation was taken seriously by the goverment, and a series of studies which were carried out by Yücel in the field of education and culture aimed at rooting the Turkish revolution. As a result of the work of the Translation Committe formed within the framework of the principles determined at the First Turkish Publications Congress and the Translation Bureau, which was established as a result of the meetings of the delegation, the translations were carried out in earnest, while the translations and plans were announced with the official publication of the Translation Bureau, the Translation Journal. It can be thought that the Bureau, which determined the classics required to be read by the“new human”needed for the realization of the Turkish Enlightenment, would also affect the formation of the literary canon with the choices it made. In addition, the fact that the translations were selected among the works that reflect the spirit of humanism, which supports the Turkish revolution and presented as the philosophy of the cultural reforms, created the need to examine the ideology in the context of its relationship with art and literature.

Benzer Tezler

  1. Türkiye'de mantık çalışmaları ve mantık bilimine katkıları

    Studies on logic in Turkey and their contribution to this field

    REMZİYE SELÇUK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    FelsefeErciyes Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AHMET KAYACIK

  2. 1950-1960 dönemi İstanbul: Mimarisi, kentleşmesi ve mimar Emin Onat

    Period of 1950-1960 in İstanbul: Architecture, urbanization and architect Emin Onat

    B. CENK OKUMUŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MİNE İNCEOĞLU

  3. An assessment of the Translation Bureau and the cultural politics of Turkey (1940-1946)

    Tercüme Bürosu ve Türkiye'nin kültür politikası üzerine bir değerlendirme (1940-1946)

    SENA YAPAR

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2019

    Kamu Yönetimiİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ETIENNE EUGENE CHRISTIAN CHARRIERE

  4. Türk eğitim sisteminde öğretmen yetiştirmenin tarihî sosyal ve felsefi temelleri (1923-2018)

    Historical social and philosophical foundations of teacher training in the Turkish education system (1923-2018)

    FAİK BENLİ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Eğitim ve ÖğretimAnkara Üniversitesi

    Eğitimin Kültürel Temelleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HASAN HALUK ERDEM

  5. Hasan Ali Yücel'in Milli Eğitim Bakanlığı döneminde ortaöğretimde gerçekleştirilen tarih eğitimi

    The education of history realized in secondary Education During to Ministry of Hasan Ali Yücel

    İBRAHİM TAŞKIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimKahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ CENGİZ ŞAVKILI