İkinci/yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin yazılı üretimlerindeki diller ötesilik davranışlarına ilişkin görünümler
Views on translanguaging behaviours in the written production of Turkish as a second/foreign language learners
- Tez No: 932269
- Danışmanlar: PROF. DR. GÜLNUR AYDIN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2025
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
- Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Yabancı Dil Olarak Türkçe Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Yabancılara Türkçe Öğretimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 122
Özet
Dünya genelinde yabancı dil öğretimi sürekli yenilenmekte ve dönüşüm geçirmektedir. Bu değişimde çok kültürlü, çok dilli toplum yapıları ile uluslararası oluşumların etkisi büyüktür. Geleneksel yöntemlerin yetersizliği ve yeni yaklaşımların dili öğrenmeyi kolaylaştırması da bu dönüşümü hızlandırmaktadır. Türkçenin yabancı/ikinci dil olarak öğretimi de bu dönüşümden etkilenmektedir. Ancak öğretimde kimi zaman öğrenicilerin ana dilleri veya bildikleri diğer dillere dair ön bilgiler göz ardı edilebilmektedir. Bu noktada, birden fazla dil bilen bireylerin anlam kurma sürecine esneklik kazandıran“diller ötesilik”yaklaşımı önem kazanmaktadır. Bu yaklaşım, anlamlı dilsel üretimlerin ortaya çıkmasına katkı sunar ve sözlü-yazılı metinlerde farklı işlevler aracılığıyla kendini gösterebilir. Bu araştırmada, A2-B1 düzeyindeki öğrenicilerin yazılı üretimlerinde diller ötesilik kullanımı incelenmiştir. Nitel araştırma desenlerinden durum çalışması benimsenmiş ve Gazi TÖMER'den 30 öğrenciyle çalışılmıştır. Katılımcılara iki ayrı aşamada açık uçlu yazılı form uygulanmış, veriler doküman analiziyle değerlendirilmiştir. Sonuçta A2 düzeyinde 54, B1 düzeyinde 14 olmak üzere toplam 68 diller ötesilik işlevi tespit edilmiştir. Ayrıca belirlenen 14 işlevden 11'i metinlerde yer almıştır. Zamanla diller ötesilik kullanımında azalma gözlenmiş, öğrencilerin hedef dilde kalmaya daha çok önem verdikleri anlaşılmıştır. Araştırma, öğretim programı hazırlayıcıları ve araştırmacılar için önerilerle tamamlanmıştır.
Özet (Çeviri)
Foreign language education worldwide is constantly evolving and transforming. Multicultural and multilingual societies, along with international institutions, play a significant role in this change. The inadequacy of traditional methods and the belief that new approaches facilitate language learning have also accelerated this transformation. Teaching Turkish as a foreign or second language is one of the fields most affected by these changes. However, in some cases, learners' prior knowledge of their native or other known languages is ignored. At this point, the concept of“translanguaging,”which helps multilingual individuals interpret and make sense of language through flexible use, gains importance. This approach contributes to the production of meaningful linguistic outcomes and manifests itself in both spoken and written texts through various functions. This study examines whether A2-B1 level learners use translanguaging in their written productions. A qualitative case study design was adopted, and data were collected from 30 learners at Gazi TÖMER. Participants were given open-ended writing prompts at two different stages, and the data were analyzed using document analysis. Findings revealed a total of 68 instances of translanguaging: 54 at the A2 level and 14 at the B1 level. Moreover, 11 out of 14 identified translanguaging functions were found in the texts. A decrease in translanguaging usage was observed over time, suggesting that learners increasingly prioritized staying within the target language framework. The study concludes with suggestions for curriculum developers and researchers.
Benzer Tezler
- Comprehension and production of Turkish EFL learners at the intermediate level in article use
Orta seviyedeki Türk İngilizce öğrencilerinin İngilizce tanımlık algıları ve üretimi
SİMGE ÇAKIR
Yüksek Lisans
İngilizce
2024
DilbilimBaşkent ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ GÜLİN DAĞDEVİREN KIRMIZI
- Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin yazılı metinlerindeki yanlışlar: Bir sistematik derleme
Errors in written texts of learners of Turkish as a foreign language: A systematic review
HÜMEYRA RABİA GÜNAYDIN
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Eğitim ve ÖğretimBolu Abant İzzet Baysal ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. BAŞAK ÜMİT BOZKURT
- Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin sözcük çağrışımları üzerine bir durum çalışması
A case study on word associations of Turkish as a foreign language learners
ÖYKÜ MERCAN ÇETİN
- Bilişsel kod öğrenme yaklaşımının yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin dil bilgisi başarılarına etkisi
The effect of cognitive code learning approach on grammar achievement of Turkish learners as a foreign language
UĞUR BİRKANDAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
DilbilimNevşehir Hacı Bektaş Veli ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilgiler Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. KÜBRA ŞENGÜL
- Yabancılara Türkçe öğretiminde temel düzey söz varlığını belirleme: Yabancılar için hazırlanan Türkçe ders kitapları ile Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin yazılı ve sözlü anlatım uygulamalarına dayalı söz varlığı
Determination of basic level vocabulary in teaching Turkish to foreigners: Vocabulary in Turkish textbooks prepared for foreigners with vocabulary in written expression and spoken expression of learners of Turkish as a foreign language
ÖZLEM YAHŞİ
Doktora
Türkçe
2020
Eğitim ve ÖğretimSakarya ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET MEHDİ ERGÜZEL
DOÇ. DR. MUSTAFA ALTUN