Orhan Pamuk'un İstanbul ve Mo Yan'ın Kızıl Darı Tarlaları eserlerinde mekânın etkisi
The effect of space in Orhan Pamuk's İstanbul and Mo Yan's Red Sorghum
- Tez No: 942842
- Danışmanlar: DOÇ. DR. NURTAÇ ERGÜN ATBAŞI
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Karşılaştırmalı Edebiyat, Türk Dili ve Edebiyatı, Comparative Literature, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2025
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 218
Özet
Türk ve Çin modern edebiyatlarının 2006 ve 2012'de Nobel Edebiyat Ödülü'nü kazanan yazarları Orhan Pamuk ve Mo Yan'ın eserlerinin, büyüdükleri memleketin kültürel geçmişine dayanarak genişlediği ve kendilerine dair eşsiz bir edebiyat coğrafyası oluşturdukları görülmektedir. Geniş anlamda ne ifade ettiğine odaklanıldığında memleket bir mekandır. Eldeki bilgilere göre, gerek Çin gerekse Türkiye'de bu iki yazar hakkında özellikle eserlerindeki mekan konularında yürütülen karşılaştırmalı çalışma sayısı nispeten azdır. Dolayısıyla tezin konusu belirli bir şekilde araştırılabilirliğe sahiptir. Tezde iki yazarın temsili eserleri olan İstanbul ile Kızıl Darı Tarlaları araştırma nesneleri olarak tanıtılmakta, eserlerde kendini ön planda gösteren mekan konuları açıklanmaya ve bu konu karşılaştırılmaya ve benzerlikler, farklılıklar ve bunların ardındaki anlamlar belirtilmeye çalışılmaktadır. Tezin giriş bölümünde iki yazar Orhan Pamuk ve Mo Yan'ın hayatı ile eserlerine kısa bir şekilde değinilmiş, ardından bu çalışmanın kuramsal hareket noktasını oluşturan“mekân”terimi tanımlanarak bu kavramın akademik gelişim süreci ve günümüzdeki araştırma durumuna genel bir bakış sunulmuştur. Akabinde, İstanbul ve Kızıl Darı Tarlaları'nda metinsel yapılar coğrafî mekân, tarihî mekân, kültürel mekân ve psikolojik mekân olmak üzere dört farklı başlık altında ayrıntılı bir şekilde incelenmiş, bu iki eserde mekânla ilgili bölümler karşılaştırılmıştır. Çalışmanın en önemli sonuçlarından biri Mo Yan'ın ve Orhan Pamuk'un, kendi edebî coğrafyalarını ve mekânlarını yaratarak“mekân”kavramı altında coğrafya, tarih, kültür ve ruhsal durum gibi temaları okura hissettirmiş olmalarıdır. Bu bağlamda, yazarlar arasında kültürel ve insani bir yakınlık söz konusudur; ancak kültür ve politika gibi meselelerde, Doğu ve Batı arasında farklılıkların kaçınılmaz olduğu görülür. Pamuk'un eserleri, Batı ile Doğu arasındaki kültürel kırılmalar karşısında sürekli yeni cevaplar üretirken; Mo Yan, kırsal kültürü derinlemesine işlemeye devam eder, doğanın ve köy yaşamının içinden gelen yaşam iradesini yüceltir.
Özet (Çeviri)
It is evident that the works of Orhan Pamuk and Mo Yan—authors from Turkish and Chinese modern literatures who won the Nobel Prize in Literature in 2006 and 2012, respectively—are deeply rooted in the cultural heritage of their hometowns, from which they derive a unique literary geography. In a broader sense,“hometown”functions as a spatial concept. According to the available literature, there is a relative scarcity of comparative studies focusing on spatial representations in the works of these two writers, both in Turkey and in China. Therefore, the topic of this thesis possesses a clear research potential. This thesis introduces Istanbul: Memories and the City and Red Sorghum—representative works of Orhan Pamuk and Mo Yan, respectively—as the primary objects of analysis. It aims to explore recurring spatial themes in both texts, offering a comparative perspective that highlights similarities, differences, and the deeper meanings underlying these spatial representations. Ultimately, this study aspires to contribute academically, literarily, and socially. The study begins with a brief overview of the lives and major works of Orhan Pamuk and Mo Yan in the introduction. It then proceeds to define the concept of“space,”which constitutes the theoretical framework of the thesis, providing an overview of its academic evolution and current status in scholarly research. Subsequently, the spatial structures in Istanbul: Memories and the City and Red Sorghum are analyzed in detail under four thematic categories: geographical space, historical space, cultural space, and psychological space. These spatial dimensions are then compared across the two works. In conclusion, it can be stated that both Mo Yan and Orhan Pamuk, by creating their own literary geographies and spatial imaginaries, convey themes such as geography, history, culture, and psychological states under the umbrella of“space.”In this context, a cultural and humanistic affinity between the two authors becomes evident; however, the differences between East and West—particularly in cultural and political domains—remain inevitable. While Pamuk continuously generates new responses to the cultural fractures between East and West, Mo Yan delves into rural culture, exalting the life force that emerges from nature and village life.
Benzer Tezler
- A study on pragmatic, lexical and grammatical-textual equivalence of Orhan Pamuk's translated work, İstanbul: Memories and the city
Orhan Pamuk'un çevrilmiş kitabı, İstanbul: Memories and the city, üzerine edimsel, dilbigisel ve sözcük düzeyinde eşdeğerliği inceleyen bir çalışma
SERAP ARSLANTÜRK
Yüksek Lisans
İngilizce
2009
Batı Dilleri ve EdebiyatıKaradeniz Teknik ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. M. NACİ KAYAOĞLU
- La traduction et la réception d'Orhan Pamuk en français et en anglais
Orhan Pamuk'un Fransızca ve İngilizce çevirileri ve alımlanması
GÜLDEN KİRAZLI
Yüksek Lisans
Fransızca
2012
Karşılaştırmalı EdebiyatUniversité de Paul-Valéry Montpellier IIIKarşılaştırmalı Edebiyat Ana Bilim Dalı
PROF. DR. PHILIPPE MARTY
- Çeviribilim ışığında bir edebiyat metninin çevirmen kararları ve dayanakları açısından irdelenmesi: İstanbul
The analysis of a literary text through the decisions and supporting points of a translator in the light of translation studies: İstanbul
TÜLİN ÖZEL
Yüksek Lisans
Türkçe
2010
Mütercim-TercümanlıkYıldız Teknik ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYŞE BANU KARADAĞ
- Milli Mücadele, Cumhuriyet ve Çağdaş Türk yazınsal çoğuldizgesindeki eserlerin yeniden yazımı
Rewriting the literary works in the National Struggle, Republic and Contemporary Turkish literary polysystem
ENSAR MACİT
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Mütercim-Tercümanlıkİstanbul ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HÜSEYİN YURTDAŞ
- 'İstanbul-Hatıralar ve Şehir' adlı eserdeki kültürel unsurların genel çeviri stratejileri açısından çözümlenmesi
Analysis of culture-specific items in the work titled 'İstanbul - Memories and the City' in terms of general translation strategies
ECE OKUR
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Mütercim-TercümanlıkKırıkkale ÜniversitesiFransızca Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. YUSUF POLAT