Geri Dön

Analyzing Pride and Prejudice and Zombies as an intralingual intergenre rewriting as translation

Bir çeviri biçimi olarak Aşk ve Gurur ve Zombiler'in türlerarası ve dil içi yeniden yazım olarak incelenmesi

  1. Tez No: 944354
  2. Yazar: ŞEYMANUR AŞIK
  3. Danışmanlar: PROF. DR. NİLÜFER ALİMEN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 96

Özet

Metinleri yeniden yaratma ve anlamlarını kültürel, tarihsel ve ideolojik bağlamlarda değiştirme süreci“yeniden yazım”olarak tanımlanmaktadır. Yeniden yazım çeviribilimde temel bir kavram olmakla birlikte edebi metinlerin yeniden yazılmasının önemli bir parçasıdır. Yeniden yazım, edebi metinlerin zaman içerisinde değişen kültürel, toplumsal ve ideolojik ortamlara uyum sağlamasını sağlar. Buna paralel olarak parodi, edebiyatın ve daha geniş kültürel çevresinin etkileşimini vurgulayan kültürel dönüşüm çerçevesinde geleneksel eserleri hem eleştirmek hem de modernize etmek için etkili bir araç olarak ortaya çıkar. Edebi bir metni başka bir tür olarak yeniden yazmak, türlerarası bir değişikliğe neden olur. Özellikle söz konusu olan değişim aynı dil içinde oluyorsa, bu değişim diliçi çeviri olarak incelenmektedir. Bu tez, Seth Grahame-Smith'in Aşk ve Gurur ve Zombiler eserinin Jane Austen'ın Gurur ve Önyargı eserini nasıl parodileştirdiğini ve Austen'ın orijinal eserini modern bir kültürel bağlamda nasıl yeniden yazdığını tartışmaktadır. Tezin amacı iki eseri çeviribilim ve edebiyat dizgesinde karşılaştırarak bir tür olarak parodinin kaynak metnin özelliklerini hem aynı şekilde yansıttığı hem de meydan okumasını vurgulayarak edebi yeniden yazımda gelenek ve yaratıcılık arasındaki dinamik ilişkiyi irdelemektedir. Aşk ve Gurur ve Zombiler adlı parodi eseri çeviri çalışmaları çerçevesinde bir diliçi türlerarası yeniden yazım olarak incelemek tezin ana odak noktasıdır. Çalışma, Austen'ın Regency dönemi anlatısının modern bağlama hitap edecek şekilde nasıl dönüştürüldüğüne odaklanarak iki eseri yeniden yazım ve kültürel dönüşüm açısından incelemektedir. Austen'in toplumsal yorumunu postmodern mizahın grotesk, fantastik ve absürt yönleriyle birleştiren parodi öğelerinin eklenmesi bu değişim için vazgeçilmez bir parçasıdır. Austen'in eseri, edebi akımlardaki ve erek kitlenin beklentilerindeki değişiklikleri de kapsayarak yaratıcı bir şekilde yeniden bağlamlandırılmaktadır.

Özet (Çeviri)

The process of recreating texts and changing their meanings in cultural, historical, and ideological settings is known as“rewriting,”and it is an essential concept in translation studies. Rewriting is an important part of the rewriting of literary texts, allowing them to adapt to changing cultural, social, and ideological settings. Parody emerges as an effective instrument for both criticizing and modernizing traditional works in the framework of the cultural turn, which emphasizes the interaction of literature and its broader cultural surroundings. Rewriting a literary text into another genre results in a shift of genre. Especially if the change in question occurs within the same language, this change is examined as intralingual translation. This thesis discusses how Seth Grahame-Smith's Pride and Prejudice and Zombies parodies Jane Austen's Pride and Prejudice, rewriting Austen's original work within a modern cultural context. The thesis aims to compare these two works in the context of translation studies and literature, and to highlight the dynamic relationship between tradition and creativity in literary rewriting, emphasizing that parody as a genre reflects and challenges the characteristics of the source text. Examining Pride and Prejudice and Zombies as intralingual intergenre rewriting in the framework of translation studies is the core of this thesis. The study analyzes the two works through the lens of rewriting, cultural turn, interlingual, and intergenre translation, focusing on how Austen's Regency-era narrative is transformed to appeal to modern sensibilities. The addition of parodic elements, which combine Austen's social commentary with the grotesque, fantastical, and bizarre aspects of postmodern humor, is essential to this change. Austen's work is recontextualized by this imaginative blending, which also captures changes in literary trends and audience expectations.

Benzer Tezler

  1. The power of rhetoric in literary discourse: Jane Austen's Pride and Prejudice

    Edebi söylemde retoriğin gücü: Jane Austen-Aşk ve Gurur

    NAJAH ALMABROUK

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    İngiliz Dili ve Edebiyatıİstanbul Aydın Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TÜRKAY BULUT

  2. Jane Austen romanlarında kadın, aile ve toplumsal cinsiyet

    Woman, family and gender in Jane Austen's novels

    RÜMEYSA ATASOY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    SosyolojiOndokuz Mayıs Üniversitesi

    Kadın Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. KEMAL ÖZCAN

  3. A pragmatic analysis of deixis in Jane Austen's 'Pride and Prejudice

    Jane Austen'ın 'Aşk ve Gurur' adlı eserindeki dış-bağlamsal yapının edimsel bir analizi

    ADWAA SABAH SHUKUR AL-TEKREETI

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2016

    Batı Dilleri ve EdebiyatıSüleyman Demirel Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. PHILIP GLOVER

  4. İvan Alekseyeviç Bunin'in 'Derevnya' (Köy) ve 'Suhodol' (Kurak Vadi) yapıtlarında Rus köyü

    Derevenskiy uklad jizniv proizvedeniyah 'Derevnya' i 'Suhodol' İvana Alekseyeviça Bunina

    SEVİNÇ ÜÇGÜL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    Batı Dilleri ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. AYKUT ALTAN

  5. Ceza muhakemesinde tutukluluğun denetimi

    Review of detention in criminal procedure

    CANSU TÜRKMEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. PINAR MEMİŞ KARTAL