Geri Dön

Eine studie zur wirkung der textmodifikationstechnik auf die akademische schreibkompetenz von deutschlernenden

Metin değiştirim tekniğinin almanca öğrencilerinin akademik yazma becerisine etkisine yönelik çalışma

  1. Tez No: 963917
  2. Yazar: NİHAL URAL
  3. Danışmanlar: PROF. DR. HİKMET ASUTAY
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Eğitim ve Öğretim, German Linguistics and Literature, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Trakya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 288

Özet

Yeniden yazma alıştırmaları ile özellikle yabancı dilde yazma sürecinde örnek metinler sayesinde daha pratik şekilde metin üretilebilir. Bu bağlamda metin değiştirim tekniği ilkeleri ile yeniden yazma çalışmaları bilinçli şekilde uygulanabilir. Bu çalışmanın amacı, Türkiye'de yabancı dil olarak Almanca öğrenen öğrencilerin akademik metinleri metin değiştirim tekniğiyle yeniden yazmasının öğrencilerde yazma becerisine, yazma kaygısına ve yazma motivasyonuna etkisini araştırmaktır. Çalışmanın örneklemi, Trakya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Almanca Öğretmenliği Lisans Programı 2024-2025 Akademik yılı Bahar Döneminde“Akademik Almanca”seçmeli dersini alan öğrencilerden oluşmaktadır. Karma araştırma yönteminin gömülü deseni çerçevesinde yürütülen bu çalışmada, nicel veriler“Üniversite Öğrencilerinin Akademik Becerilerini Değerlendirme Ölçeği”(İng. MASUS - Measuring the Academic Skills of University Students) ile değerlendirilmiş olup, metin değiştirim tekniği kullanılarak bilinçli ve stratejik yeniden yazma çalışmaları ile öğrencilerin akademik yazma düzeyleri arasında (ön test- %73,3 – son test- %95,6) büyük oranda farklılık olduğu saptanmıştır. Çalışmanın nitel kısmında öğrencilerin yabancı dil olarak Almanca öğretiminde metin değiştirim tekniği ile akademik metinlerin yeniden yazılmasına yönelik görüşleri görüş formu ile toplanmıştır. Elde edilen nitel verilere göre öğrenciler, daha önce bilgi sahibi olmadıkları metin değiştirim tekniği ve ilkeleri ile akademik yazma sürecinden memnun kaldıklarını ifade etmişlerdir. Tüm öğrenciler akademik yazma motivasyonlarının arttığını ve akademik yazma kaygılarının azaldığını ifade etmiştir. Ayrıca gelecek dönemler için bu ders konseptini uygulanabilir ve olumlu olarak değerlendirmişlerdir.

Özet (Çeviri)

Durch Umschreibübungen können die Studierenden mithilfe der Mustertexte praktische Texte verfassen. Diese Übungen können durchgeführt werden, indem die Prinzipien von Textmodifikationstechnik (TMT) angewendet werden. Das Ziel dieser Studie ist es, die Wirkung des Umschreibens akademischer Textsorten durch Textmodifikationstechnik auf die akademische Schreibfertigkeit, -angst und -motivation von Studierenden an der Trakya Universität zu untersuchen, die Deutsch als Fremdsprache lernen. Die Stichprobe wurde sich aus den Studierenden zusammensetzen, die im Bachelor-Programm für Deutschlehrerausbildung der Pädagogischen Fakultät der Trakya-Universität im Sommersemester des Studienjahres 2024-2025 studieren und das Wahlfach „Akademisches Deutsch" besuchen. In dieser Studie, die mit dem eingebetteten Design der gemischten Methode durchgeführt wurde, wurden die quantitativen Daten mithilfe der MASUS-Bewertungsskala (Messung der akademischen Fähigkeiten von Universitätsstudenten) ausgewertet. Ein signifikanter Unterschied zwischen dem Niveau der Studierenden im akademischen Schreiben (Vortest 73,3 % - Nachtest 95,6 %) und bewussten und strategischen Umschreibübungen mithilfe der TMT wurden festgestellt. Im qualitativen Teil wurden die Meinungen der Studierenden zum Umschreiben akademischer Texte mithilfe der TMT im DaF mithilfe eines Fragebogens erhoben. Den qualitativen Daten zufolge sind die Studierende zufrieden mit dem akademischen Schreibprozess. Sie berichteten von einer gesteigerten Schreibmotivation und einer Abnahme ihrer Schreibangst. Sie bewerteten das Unterrichtskonzept als anwendbar und positiv für zukünftige Semester.

Benzer Tezler

  1. Wolfgang Borcherts Stellungnahme zum Krieg in seinen Kurzgeschichten ab 1945

    Başlık çevirisi yok

    ZEKİ KARAKAYA

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1988

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    DOÇ. DR. NURAN ÖZYER

  2. Politische slogans als kommunikationsmittel -Ein beitrag zur vergleichenden sprachanalyse im Türkischen und Deutschen

    İletişim aracı olarak politik sloganlar - Türkçe ve Almancada karşılaştırmalı dil analizi üzerine bir çalışma

    MUSTAFA YAĞBASAN

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2002

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. MUSA YAŞAR SAĞLAM

  3. Zur filmübertrgung aus dem Deutschen ins Türkische im rahmen der übersetzungswissenschaft

    Çeviribilim çerçevesinde Almancadan Türkçeye film çevirisi

    NURHAN BAŞ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1997

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ENDER ATEŞMAN

  4. Kafka'nın 'Die Verwandlung' adlı öyküsünün ara dilden çeviri bağlamında değerlendirilmesi

    The analyse of Kafka's story 'Die Verwandlung' in the context of the secondary translation / Die analyse von Kafkas erzählung 'Die Verwandlung' hinsichtlich der zweitübersetzung

    DERYA SARIŞIK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Mütercim-TercümanlıkHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSA YAŞAR SAĞLAM