American English, Turkish and interlanguage refusals: A cross-cultural communication and interlanguage pragmatics study
Amerikan İngilizcesi, Türkçe ve aradilde reddetme: Bir kültürlerarası iletişim ve aradil edimbilim çalışması
- Tez No: 300720
- Danışmanlar: DOÇ. DR. ÇİLER HATİPOĞLU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: kültürlerarası iletişim, aradil edimbilimi, reddetme, edimbilimsel yeti, anadili Türkçe olan ve İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen Türkler, cross-cultural communication, interlanguage pragmatics, refusals, pragmatic competence, Turkish learner of English as a foreign language
- Yıl: 2011
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Orta Doğu Teknik Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 226
Özet
Bu çalışma anadili İngilizce olan Amerikalılar, Türkçeyi anadil olarak konuşan Türkler ve ileri seviyede İngilizce öğrenen Türklerin reddetme sözeylemini kullanım biçimlerini araştırmaktadır. Genç Amerikalıların, Türklerin ve ileri seviyede İngilizce öğrenen Türklerin akranlar arasında geçen konuşmalardaki reddetme stratejilerini ortaya çıkarmayı ve öğrencilerin reddetme stratejilerinde edimsel aktarım söz konusu olup olmadığını bulmayı amaçlamaktadır. Ayrıca, yakınlık derecesi ve reddetme tepkimesi oluşturan sözeylem değişkenlerinin katılımcıların ret ifadeleri üzerindeki etkileri de araştırılmaktadır. Bu tez, ayrıca incelenen üç grubun akranlarını reddederkenki uyum yönetme eğilimlerine açıklama getirmeyi de amaçlamaktadır. Bu amaçla, veriler Söylem Tamamlama Testi kullanılarak üç farklı gruptan toplanmıştır. Reddetme stratejilerinin analizi el ile kodlanarak yapılmıştır. CLAN CHILDES programı kullanılarak örneksel reddetme strateji kombinasyonları belirlenmiş ve daha sonra, nicel analiz olarak, PASW kullanılmış ve reddetme stratejilerinin frekans ve yüzdeleri hesaplanmıştır.Araştırmanın sonucu reddetme sözeylemlerinin kültür ve bağlama göre değişebildiğini ve farklı yakınlık derecesine sahip akranların birbirlerini reddederken kullandıkları stratejilerin ve uyum yönetme yönelimlerinin hem kültürler arası hem de aynı kültür içinde değişkenlik gösterdiğini vurgulamaktadır. Ayrıca, bulgular ileri seviyede İngilizce öğrenen Türklerin akranlarını reddederken edimbilimsel olarak uygun ret ifadelerini kullandıklarını da göstermektedir çünkü öğrenciler tarafından kullanılan ret ifadelerinin anadili İngilizce olan Amerikalıların kullandıkları ifadelerle sıklıkla örtüştüğü gözlemlenmiştir. Ancak, bazı durumlarda kullanılan reddetme stratejilerinin frekanslarında ve kombinasyonlarında edimbilimsel akratım örneklerine de rastlanmıştır.
Özet (Çeviri)
This study investigates the refusal realizations of native speakers of American English (AE), Turkish (TUR) and Turkish learners of English with advanced level of proficiency (TRE). It aims to uncover the refusal strategies of young AE, TUR and TRE in conversations between equals and also to uncover if the learners display pragmatic transfer in their refusal strategies. In addition to this, the extent to which the social variables of level of closeness and refusal eliciting acts affect the refusal productions of each group is pursued. The thesis also aimed to provide an explanation for the rapport management orientations of the three examined groups when refusing equal-status interlocutors. To this end, the data are collected from three different groups using a Discourse Completion Test (DCT), which is developed out of the situations in a TV Serial. The analysis of data is done manually and each refusal is coded. CLAN CHILDES is utilized in order to see the typical combinations of refusal semantic formulae used by three groups. Later, PASW is used to run descriptive statistics and calculate the frequency and percentages of refusal strategies/semantic formulae.The results of the study show that refusals and rapport management orientations while refusing status equal interlocutors are culture and situation specific and they differ both cross-culturally and intra-culturally. Research findings also reveal that TRE often produce pragmatically appropriate refusals because refusal strategies they use correspond to those of AE. However, there are some cases in which the evidence of pragmatic transfer are observed with respect to the frequency of certain semantic formula usages.
Benzer Tezler
- A cross-cultural study of refusals in American English and Turkish
Reddetme sözeyleminin Amerikan İngilizcesi ve Türkçe'de karşılaştırmalı bir çalışması
DOĞAN BULUT
Doktora
İngilizce
2000
DilbilimHacettepe Üniversitesiİngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. GÜRAY KÖNİG
- Analysis of Turkish EFL students' use of refusal strategies in different levels
İngilizce'yi yabancı dil olarak öğrenen farklı seviyelerdeki üniversite öğrencilerinin reddetme stratejilerinin analizi
MEHMET ÇELİKBAŞ
Yüksek Lisans
İngilizce
2016
Eğitim ve Öğretimİstanbul ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. KİMBERLY ANNE BROOKS LEWİS
- The use of relative clauses with the relative pronoun which in Turkish university students' written English
Hangi ortaç adılı ortaç tümceciklerinin Türk üniversite öğrencilerin yazılı İngilizce'sinde kullanımı
MUSTAFA ÇOBAN
Yüksek Lisans
İngilizce
2011
Eğitim ve ÖğretimÇukurova Üniversitesiİngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. CEM CAN
- The Computer corpus-based lexical and syntactic contrastive interlanguage analysis on the written performance of the English language learners at Cukurova University with referance to the native ...
Çukurova Üniveristesi'nde İngiliz Dili Eğitimi Bölümü'ndeki öğrencilerin sözcük ve sözdizimi açısından yazılı anlatım performanslarının ana dili İngilizce olan öğrencilerin performansları esas alınarak ....
ABDURRAHMAN KİLİMCİ
Doktora
İngilizce
1999
DilbilimÇukurova Üniversitesiİngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. F. ÖZDEN EKMEKÇİ