Geri Dön

Enseignement de la comprehension et de l'expression ecrites du français langue etrangere a travers le langage poetique

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 31776
  2. Yazar: ECE KORKUT
  3. Danışmanlar: PROF. DR. AYŞE KIRAN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Fransız Dili ve Edebiyatı, French Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1993
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 251

Özet

ÖZET Bu çalışmada şiirsel dil, şiirbilim açısından ve biri şiir, diğeri reklam sloganı olmak üzere iki metin tipi çerçevesinde ele alınmıştır. Çalışmanın başlıca iki hedefi şunlardır:, şiirsel dile özgü işleyişi ortaya koymak ve şiirsel dili, özellikle okuma, anlama ve yazılı anlatım çerçevesinde, fransızcanın yabancı dil olarak, öğretilmesinde kullanmanın etkin yollarını araştırmak. Birinci hedefe ulaşmak için, şiirsel dilin gündelik ya da araç niteliği taşıyan dilden farklı bir biçim ve işleyişi olduğu gerçeğinden hareket edilmiştir. Bu ayrımı yaparken, 1. bölümde şiirsel dil / pratik dil karşıtlığı, şiirsel dilin şiir dışındaki -reklam- kullanımı ve şiirbilimin katkıları ele alınmıştır. 2., 3., 4., 5., ve 6. bölümler, şiirsel dile özgü işleyiş ve özelliklerin incelenmesine ayrılmıştır. Burada çıkış noktası, R.Jakobson'un geliştirdiği“iletişim kuramı”olarak belirlen¬ miştir. Bu noktadan hareketle, şiirsel işlevin ağır bastığı bir dilin ayırıcı ve anlamlı özellikleri, çoğunlukla çağdaş şiirsel metinler ve (son üç yılda yayımlanan dergilerden alınan) reklam sloganları ile açıklanmaya çalışılmıştır. Bu ayırıcı özellikler şu başlıklar altında incelenmiştir:Dilin İşlevleri; Sözcelem Sözce-; Şiirsel Dilde Yineleme; Şiirsel İmgelem; Kalıplaşmış Anlatım. Bu bölümler arasında, yineleme olgularına, ses ve anlam etkileri yaratmadaki önemi nedeniyle, özel bir yer ayrılmıştır. ikinci hedefimiz ile ilgili olan 7. ve son bölümde, şiirsel dilin yabancı dil olarak fransızcanın öğretimindeki ve bu amaca yönelik kitaplardaki yeri saptanmaya çalışılmıştır. Ayrıca, şiir ve reklam metinleri için özel bir okuma yöntemi önerilmiştir: çoğul, çok-boyırtlu, yatay ve dikey olarak iki eksende gelişen, çizelgelere dayalı bir okuma. Fransızca öğretimine yönelik eski ve yeni (son yirmi yılı içeren) öğretim kitaplarındaki yaklaşım irdelendikten sonra, önceki bölümlerde ele alman şiirsel özelliklere dayanarak ve sınıf ortamındaki uygulamalar göz önüne alınarak, Verlaine ve £luard'm birer şiiri ayrıntılı olarak çözümlenmiştir. Bu iki şiirin incelenmesinde, yazılı anlama ve anlatım etkinlikleri koşut olarak yürütülmüş ve okuma modelleri ile yazma uygulamaları önerilmiştir. Ayrıca, çeşitli alt-başlıklar altında öğrencilerin yazılı ürünlerinden örneklere yer verilmiştir.Sonuç olarak, çok-anlamlılık, çok-yerdeşlik ve çok- boyutluluk özellikleriyle belirlenen, tüm dilsel düzeylerde yinelemenin önem taşıdığı ve anlama dönüştüğü şiirsel metinler için, önce yönlendirilmiş, daha sonra ise özerk bir yazma etkinliğine olanak tanıyacak, yöntemli ve özel bir okumanın gerekliliği ortaya konmuştur.

Özet (Çeviri)

RESUME Dans ce travail, la iangage poetique a ete aborde dans la perspective de la poetique et dans le cadre de deux types de textes, I'un etant; poeme, I'autre slogan publicitaire. Pour ce taire, nous avons fixe deux objectifs primordiaux, â savoir: demontrer le fonctionnement propre au Iangage poetique; et rechercher les moyens de mettre le Iangage poetique au service de Penseignement du FLE (Français langue etrangere), notamment en ce qui concerne la comprehension et I'expression ecrites. Pour atteindre notre premier objectif, nous sommes partis du fait que le Iangage poetique a une forme et un fonc tionnement autres que le Iangage pratique. Pour distinguer I'un de I'autre, nous avons aborde, dans le Chapitre 1, cette dichotomie Iangage poetique / Iangage pratique et ('utilisation du Iangage poetique en publicite. Les chapitres 2, 3, 4, 5 et 6 sont consacres a I'etude du fonctionnement propre au Iangage poetique. Notre point de depart est fixe dans le cadre de la theorie de communication, elaboree par R. Jakobson. Nous avons essaye, dans cette optique, de mettre au net les traits pertinents d'un Iangage a function dominante poetique, a travers les textes poetiques (dont la plupart sont contemporains) et les slogans publicitaires (tires des revues françaises recentes). Nous avons aborde les particularites saillantes sous des titreş tels que: Functions du Iangage; £nonciation-£nonce; Redundance en Iangage poetique; Image poetique; Formüle figee. Parmi ces chapitres, les phenomenes de redundance occupent une place privilegiee, d'autant qu'ils servent â creer des effets de son et de sens. Dans le dernier chapitre, destine a notre second objectif, nous avons tente de determiner la place du Iangage poetique dans Penseignement du FLE et dans les manuels. Nous avons propose une lecture specifique pour les textes poetiques et publicitaires: une lecture plurielle, multidimensionnelle et tabulaire, qui se developpe dans deux directions (horizontale et verticale). Apres avoir etudie Papproche des manuels du FLE anciens et modernes vis-â-vis du poeme et du slogan publicitaire, nous avons analyse en detail deux poemes (un de Verlaine et un d'£luard) en nous fondant sur les traits pertinentsdu langage poetique, abordes dans les chapitres precedents et nous avons propose des modeles de lecture et de pratiques d'ecriture. Nous avons mene de front deux activites pedagogiques, la comprehension et I'expression âcrites, â travers les deux textes poetiques et conformement a ('application que nous avons faite en classe. Et nous avons cite des exemples tires des produits des apprenants sous des titreş differents. Nous avons ainsi pose que la lecture des textes poetiques et publicitaires (qui sont polysemiques, poly-isotopiques et multidimensionnels) exigeait une demarche methodique de maniere â deboucher sur une ecriture, d'abord dirigee et ensuite autonome et creative.

Benzer Tezler

  1. La Correspondance Dans La Compréhension Et L'expression Écrites Du Français Langue Étrangère

    Yazışma türlerinin yabancı dil olarak Fransızca yazılı anlama ve yazılı anlatım öğretimindeki yeri

    HARUN ATAŞ

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2012

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ECE KORKUT

  2. La compréhension et l'expression écrites dans l'apprentissage du français langue étrangère (FLE) : La poésie comme matériel didactique

    Fransızca öğretiminde yazılı anlama ve yazılı anlatım : Ders malzemesi olarak şiir

    GÜL DİDEM GÜNDÜZTEPE

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2009

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ECE KORKUT

  3. De la compréhension écrite à l'expression écrite dans l'enseignement du fle

    Fransız Dili Eğitimi?nde yazılı anlamadan yazılı anlatıma geçis

    CEMİLE FİDEL CAN TOKER

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2007

    Fransız Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ECE KORKUT

  4. Analyse du discours et enseignement/apprentissage du FLE: Dialogues

    Söylem çözümlemesi ve Fransızcanın yabancı dil olarak öğretimi/öğrenimi: Diyaloglar

    ÖZGE ÖZBEK

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2023

    DilbilimGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜL BAYSAN

    PROF. DR. ŞEVKİYE ECE KORKUT

  5. Emploi des textes litteraires et son importance dans la formation des professeurs du Français langue etrangere

    Fransızca öğretmenlerinin eğitiminde edebiyat metinlerinin kullanını ve önemi

    TUFAN TÜRKYAŞAR

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2007

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. GÜL TEKAY BAYSAN