Geri Dön

Une oeuure- deux traductions etude comparee des traductions en Turc des propositions relatives dans 'Du Cote De Chez Swann'

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 31783
  2. Yazar: NİZAMETTİN KASAP
  3. Danışmanlar: PROF. DR. EKREM AKSOY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Fransız Dili ve Edebiyatı, French Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1994
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 68

Özet

Ill TÜRKÇE ÖZET Ondokuzuncu yüzyılın sonları ve yirminci yüzyılın başlarının usta bir yazarı kabul edilen Marcel Proust, çok karışık bir teknik ve ağır bir dil kullanarak yazdığı romanlarını anlamada okuyucu sıkıntı çekmekte, birtakım zorluklarla karşılaşmaktadır. Hatta, o uzun cümlelerin çoğu insana anlamsız gelebileceği gibi okunması açısından caydırıcı olma özelliği de taşımaktadır. Fransızlar tarafından bile güçlükle anlaşılan yeni bir yazı tekniğinin dilimize nasıl çevrildiği bazı sentaks ve gramer kuralları çerçevesinde karşılaştırmalı olarak incelendikten sonra, çevirmen yazarlarımızdan Yakup Kadri Karaosmanoğlu'nun serbest, Tahsin Yücel'in ise metne bağlı çeviri yaptığı gözlemlenmiştir.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Türk Ceza Hukukunda yetkili merciin emrini ifa (TCK m. 24)

    Execution of the order of the competent authority in Turkish Criminal Law (TPC art. 24)

    MELİKE EZGİ YETİMOĞLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÜMİT KOCASAKAL

  2. Axel Honneth'in toplum felsefesinde tanınma ve özgürlük

    Recognition and freedom in Axel Honneth's social philosophy

    DOLUNAY ÇÖREK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    FelsefeGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET ULVİ TÜRKBAĞ

  3. Analyse des éléments culturels dans les traductions en Turc et en Français des contes de fées de A. S. Pouchkine

    A. S. Puşkin'in masallarının Fransızca ve Türkçe çevirisinde kültürel ögelerin incelenmesi

    ABUZER HAMZA KAYA

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2023

    Mütercim-TercümanlıkHacettepe Üniversitesi

    Fransızca Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYŞEN ZEYNEP ORAL

  4. Türk ve Avrupa Topluluğu Rekabet Hukukunda pazar paylaşımı ve pazara girişin engellenmesine yönelik anlaşmalar

    Market sharing and the agreements on prevention of entry to the market according to the Turkish and European Community's Competition Law

    ARZU ÖZGEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HALİL ERCÜMENT ERDEM

  5. TFRS 9 standardı kapsamında karşılık uygulamalarının Türk bankacılık sektörüne etkisinin incelenmesi

    Investigation of the impact of provision applications on the Turkish banking sector within the scope of TFRS 9 standards

    TEVFİK AYDIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    BankacılıkGalatasaray Üniversitesi

    İşletme Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BANU DİNCER