Geri Dön

Yan-metinsellik ve metinlerarasılık odağında yeniden çeviriler: İki distopik roman

Retranslations in the light of paratextuality and intertextuality:Two dystopian novels

  1. Tez No: 397499
  2. Yazar: SEDA TAŞ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. FÜSUN ATASEVEN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık, Western Linguistics and Literature, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Yıldız Teknik Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 277

Özet

Bu tez çalışmasında, çeviribilimde yeni bir araştırma konusu oluşturan“yeniden çevirinin”savları mercek altına alınarak varsayımsal doğası ortaya koyulmaya ve yeniden çeviride çevirmen varlığının izleri sürülmeye çalışılmaktadır. Yeniden çevirinin dinamikleri arasında, çevirmenin yerini saptamaya çabalarken“yan-metinsellik”ve“metinlerarasılık”bağlamında çeviride metinlerarasılığın ve çevirmenin“metinlerarasılık bagajının”önemine dikkat çekilmektedir. Tez dört ana bölümden oluşmaktadır:“yeniden çeviri”,“metinlerarasılık ve çeviride metinlerarasılık”,“birinci durum çalışması olarak Brave New World”ve“ikinci durum çalışması olarak Darkness at Noon.”

Özet (Çeviri)

This thesis is to reveal the hypothetical nature of“retranslation”which forms a new research topic in translation studies by scrutinizing its assumptions and follow the presence of translator in retranslation. While trying to identify the place of the translator among the dynamics of retranslation, intertextuality in translation and the translator's intertextual baggage are also highlighted within the context of“paratextual”and“intertextual elements.”The thesis comprises of four main chapters:“Retranslation”,“Intertextuality and Intertextuality in Translation”,“Brave New World as the first case study”and“Darkness at Noon as the second case study”.

Benzer Tezler

  1. Palimpsest olarak iç mekanlar: Kültürel miras yapıları üzerine bir okuma

    Interiors as palimpsest: A reading on cultural heritage buildings

    AMARA KÖPRÜLÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    İç Mimari Tasarım Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖZGE CORDAN

  2. Ortaokul (5-8. sınıflar) Türkçe dersi çalışma kitaplarında metinsel-aşkınlık

    Textual transcendence in secondary school (5-8. grades) Turkish course working book

    TUBA CEBECİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıBaşkent Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AHMET DEMİR

  3. Metinsel aşkınlık ilişkileri kuramına göre düzenlenen metin işleme süreçlerinin okuduğunu anlama becerisine ve okuma tutumuna etkisi

    Effect of text processing stages, arranged according to the transtextual relations theory, on reading comprehension skills and reading attitude

    GÜLŞAH DURMUŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Eğitim ve Öğretimİnönü Üniversitesi

    Sosyal Bilgiler ve Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HASAN KAVRUK

  4. Intertextual and self-referential elements as narrative strategies in Ian McEwan's fiction

    Ian McEwan'ın kurgularında anlatıcı stratejiler olarak metinlerarası ve özgönderimsel öğeler

    EMEL TOPÇU

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    İngiliz Dili ve EdebiyatıTekirdağ Namık Kemal Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. CANSU ÖZGE ÖZMEN

  5. Çeviri bağlamında Anadolu'ya özgü anonim eserlerin metinlerarası kavramlar ve yöntemlerle incelenmesi

    Analyzing Anatolian anonymous music with notions and methods of intertextuality within the context of translation

    PINAR TEKİN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Batı Dilleri ve EdebiyatıYıldız Teknik Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FÜSUN ATASEVEN