Geri Dön

Teaching Turkish as a foreign language: A systems approach through linguistic perspective

Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi: Dilbilimsel açıdan sistematik bir yaklaşım

  1. Tez No: 52859
  2. Yazar: ERBİL ERYILMAZ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. AHMET KOCAMAN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1996
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 210

Özet

Bu çalışmada, sistematik yaklaşımların dil öğretimine sağlayacağı katkılar gözönünde bulundurularak, böylesi yaklaşımların Türkçe'nin yabancı dil öğretiminde kullanılması için bir çerçeve geliştirilmeye çalışılmıştır. Dil öğretimi/öğrenimi süreçlerindeki başarı amaçların açık bir şekilde belirtilmesine/betimlenmesine geniş ölçüde bağlıdır. Bu betimlemelerdeki seviye sistemi amaçları saptamada/planlamada ve öğrenmede kolaylıklar sağlar. Amaçların açık bir biçimde planlanmasının önemi çalışmanın üçüncü bölümünde yer almaktadır. Gereksinim sormacalarının dil öğretiminde önemi büyüktür. Çalışma kapsamında belli sayıda sormaca uygulanarak alınan sonuçlar değerlendirilmiştir. Değerlendirmeler dördüncü bölümde yer almaktadır. Değerlendirmelerin ışığında, okuma becerileri özel olarak ele alınıp irdelenmiştir. Konunun seçilişinin nedeni, okuma becerileri üzerinde yeterince durulmuyor olmasıdır. Çalışmamızın hareket noktasını kullanılan ders kitaplarında ve uygulanan sınavlardaki okuma parçası ağırlıklı sorular olmuştur. Hali hazırda kullanılan okuma parçaları ve onları izleyen somlarla ilgili düşüncelerimiz, en başta konuların özgün/ilginç olmadıkları yönündedir. Yabancı dil düzeyleri başlangıçlarda olan öğrenciler için yapılmaya çalışılan basitleştirmelerin referans ve anlam pekiştirici öğelerden yoksun bırakılması nedeniyle çoeuksulaştırılması diğer bir sorun olarak görülmüştür. Kullanılan birçok sözcüğün artık kullanımdan hemen hemen kalkmış olması diğer bir problem alanı olarak göze çarpmıştır. Soru tipleri ise üç ana grupta toplanabilmektedir: 1) Bilgi edinmek için sorulanlar; 2) Boşluk doldurma soruları; ve 3) Doğru/yanlış tipi sorular. Sorular, sayısal olarak bile yeterli olmaktan uzaktır.Konuya bir de Türkçe'yi ikinci/yabancı dil olarak öğreten öğretmenler gözüyle bakabilmek amacıyla önceki gereksinim sormacası temel alınarak ikinci bir sormaca düzenlenmiştir. Okuma becerilerini edindirmeye yönelik sormacadan elli adet hazırlanmıştır. Bunlardan ancak otuzu dağıtılmakla birlikte sadece 18 adedi toplanabilmiştir. Ancak, mevcut öğretmen sayıları düşünüldüğünde bu sayılar anlamlı bulunmuştur. Uygulama için, dilbilimsel düşünceler ve gözlenen sorunlar paralelinde, bizim düşündüğümüz tarzda sorularla desteklemek üzere bazı dergilerden özgün okuma parçaları derlenerek sorular geliştirilmiştir. Alıştırma tipleri altı değişik tipten seçilmiştir. Sorular hazırlanırken amaçlar, metin bütünlüğü, bağlam, ana fikir, bilinmeyen sözcüklerin anlamlarının tahmini gözönünde bulunduruldu. Öğrencilerin bu metinbilimsel noktaların bilincine varmalarının sağlanmasına çalışıldı. Sorduğumuz sorular okuma stratejileri gözönünde bulundurularak hazırlanmıştır. Böylece, tümceler arası etkileşime ve anlam bütünlüğüne dikkat çekilmiş olması düşünülmüştür. Böylelikle şimdiye dek ihmal edildiğine inandığımız bir yöne ilgi çekilmeye çalışılmıştır. Onaltı kişilik bir sınıfta uygulama sırasında dersin akışını engelleyecek herhangi bir sorun çıkmadığı görülmüştür. Oysa başlangıçta çok sayıda öğretmen birçok sorunla karşılaşılacağı düşüncesindeydi. Kanımızca, amaçlara ve insanın öğrenme niteliklerine uygunluğu nedeniyle, belli bir sistem çerçevesinde, çalışmada ileri sürdüğümüz etkinliklere ağırlık verilmesinin ve öğretmenlere bunların benimsetilmesinin Türkçe'nin yabancı dil olarak öğretimine çeşitli açılardan katkısı olacaktır. Alınan sonuçlar bu görüşümüzü destekleyici yönde olmuştur.

Özet (Çeviri)

We have in this work mainly suggested a Language learning Systems Development (LLSD) framework as a systematic approach to teaching Turkish as a foreign language (TTFL) (See Page 27). The success of LT/LL process hinges on the clear setting of the objectives. The level system descriptions facilitate that success in planning and fulfilling learning activities. Table 3-A on page 29; Figure 3-4 on page 30 and the other tables show these levels which highlight the importance of planning clear objectives. Needs analysis has a significant place in designing and planning LT. So we prepared needs analysis questionnaires and applied them in different institutions. A certain amount of questionnaires returned to us. The results are given in Chapter IV. Then we focused on teaching reading skills. Our starting point was the reading texts given in examinations and the reading materials in the text books used. The drawback of the presently used texts and the questions that followed was that the reading materials were not authentic, nor were they motivating. The readings used for lower levels were childish for the sake of simplicity. The vocabulary used was not functional in that there were a lot of obsolete words. As for the question types, they were merely confined to three sorts; information questions, fill-in-the-blank questions and true/false questions. Besides, the number of the questions seemed to be far from satisfactory. Taking the needs analysis questionnaire as the basis we also prepared another questionnaire for the teachers of Turkish. There were 50 teachers' questionnaires which focus on different aspects of teaching reading skills. However only 15 of these questionnaires were collected. The evaluation of this study can be found in Chapter IV.We also chose some reading materials for the purpose of application. We tried to maintain the authenticity of the material in exercise 1. We prepared some possible ways of tackling the reading texts, question wise. In doing this, we intentionally tried to bare the idea of coherence and cohesion in mind. The questions which we asked reflect the due importance of finding reference/main idea/title which emphasises the unity of the meaning through inter-sentence relations and textuality. This is the aspect which is neglected in reading activities. In a class of 1 6 learners we have given a pilot course without any trouble. The rest 14 sets of exercises which were handed out to be done; 1) by the assistance of the teachers b) by the students themselves weren't returned. In doing this we took LLSD as our basis. After the implementation we did some alterations. Then we thought if we had held an orientation for the teachers of Turkish as a foreign language, it would have been more beneficial so as to show a new approach to the matter. The teachers said they thought this way of tackling a reading text was what they always needed to do. Then in the fifth chapter we concluded with some suggestions.

Benzer Tezler

  1. Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan c1 düzeyi ders kitaplarında disiplinler arasılık

    Interciplines in c1 level course books used it Turkish language teaching as a foreign language

    BÜŞRA ÇEVİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Eğitim ve ÖğretimMersin Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NAMIK KEMAL ŞAHBAZ

  2. Strength-based interventions on EFL teacher's well-being: A case study

    Yabancı dil olarak İngilizce öğreten (EFL) öğretmenlerin iyi oluşu üzerine özgül özelliklere dayalı müdahaleler: Bir vaka çalışması

    CEYDA ZERENAY

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2024

    Eğitim ve ÖğretimÇağ Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞEHNAZ ŞAHİNKARAKAŞ

  3. Customer loyalty in foreign language institutions: An empirical studying Turkey

    Yabanci dil öğretim kurumlarında müşteri bağlılığı, Türkiye de ampirik bir araştırma

    SANAZ TAHMASBY

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2015

    İşletmeİstanbul Aydın Üniversitesi

    İşletme (İngilizce) Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. TUĞBA ALTINTAŞ

  4. Türkçedeki fiilimsi yapıların Fransızcaya çevirilerinin örneklem üzerinden incelenmesi

    Examination of the translation of the verbal structures in Turkish into French through sample

    EMEL ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Batı Dilleri ve EdebiyatıKırıkkale Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZİYA TOK

  5. Exploring opinions of corporate instructional designers on their professional development and training needs

    Kurumsal öğretim tasarımcılarının mesleki gelişim ve eğitim ihtiyaçları konusundaki görüşlerinin araştırılması

    NAZLI GÖKALP

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2025

    Eğitim ve ÖğretimOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    Eğitim Programları ve Öğretimi Ana Bilim Dalı

    DR. ELİF ÖZTÜRK