Türkiye'deki akademik çeviri eğitiminin çeviri kuramlarıyla bağlantısı ve pratikteki işleyişi
Translation theory and practice connection with the translation of academic progress of education in Turkey
- Tez No: 588981
- Danışmanlar: PROF. DR. MUHARREM TOSUN
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Mütercim-Tercümanlık, Education and Training, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Sakarya Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 229
Özet
Bu tez üniversite eğitiminin en önemli sorunlarından birisi olan kuram pratik ilişkisini çeviribilim perspektifinden tartışmayı amaçlamaktadır. Kuram ve uygulama bir sistemin dönüşüm hallerini temsil ederler. Kuramdan pratiğe ve pratikten kurama dönüşle gerçekleşen toplumsal sistemler, kendi bağımsız işleyişlerini ve kalitelerini sürdürme yeteneğini geliştirebilirler. Çeviri eğitiminin ve çeviri müfredatının toplumsal pratikle ilişkisi ve çeviri bölümlerinin toplumsal sistemdeki karşılığı çeviri alanının önemli bir sorunsalıdır. Çeviri eğitimi ve çeviri kuramlarının pratikteki karşılıkları ve çeviri sistemi içindeki konumlarının yeniden belirlenerek, çeviri sektörünün çeviri eğitimi yoluyla kalitesini artırması mümkündür. Bu amacın gerçekleşebilmesi çevirinin bir sistem olarak ele alınmasıyla mümkündür. Çevirinin bir sistem olarak ele alınması sayesinde, çeviri sistemindeki aktörlerin konumları yeniden yorumlanabilir. Bu tez, Luhmann'ın sistem kuramından yola çıkarak, çeviri sisteminin tüm paydaşlarının çeviri sistemindeki rolünün yeniden belirlenmesini amaçlamaktadır.
Özet (Çeviri)
This thesis aims at discussing an important problem of university education from the point of view of translation studies. The relation of translation education and the translation curriculum with social practice, and the counterpart of translation studies departments in the social system, constitute an important problem in the field of translation. It is possible to increase the quality of the translation industry through translation education by identifying the counterparts of translation education and translation theories in practice, and their positions within the translation system. The realisation of this objective is possible by considering translation as a system. Thanks to this approach of considering translation as a system, the positions of the actors within the translation system may be reinterpreted. This thesis aims at redefining the position of all stakeholders of the translation system within the translation system.
Benzer Tezler
- Üçüncü kuşak üniversite anlayışı çerçevesinde Türkiye'de akademik çeviri eğitimi
Translation education in Turkey in third generation university understanding
GÜLDANE DUYGU SEYMEN
Doktora
Türkçe
2017
Eğitim ve Öğretimİstanbul ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MİNE YAZICI
- Çeviri eğitimi-çeviribilimde paradigma değişimi sonrası devlet ve vakıf üniversitelerinde uygulamalar
Translation education: Practise of translation education in state and foundation universities following the shift in translation studies paradigm
EBRU GÜLTEKİN
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
Batı Dilleri ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. SAKİNE ERUZ
- Theorie und Praxis in der translationsdidaktik
Çeviri eğitiminde kuram ve uygulama= Theory and experience in Translationdidactics
GÜNER MUTLU
Yüksek Lisans
Almanca
2007
Mütercim-TercümanlıkDokuz Eylül ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. FARUK YÜCEL
- A descriptive study on the position of community interpreting in translator training and current practices in Türkiye
Türkiye'de toplum çevirmenliğinin akademik çeviri eğitimindeki yeri ve uygulamaları üzerine betimleyici bir çalışma
GİZEM YAREN KUTLU
Yüksek Lisans
İngilizce
2024
Mütercim-TercümanlıkAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ASLI ÖZLEM TARAKCIOĞLU
- Uzmanlık alanları çevirilerinin tarihsel süreci, eğitimi, önemi ve çeviri uygulamalarındaki konumu
Translation of specific fields: history, education, significance and fields of application
ELİF ERTAN
Doktora
Türkçe
2010
Eğitim ve ÖğretimMarmara ÜniversitesiYabancı Dil Öğretimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ÜMRAN DERKUNT