Geri Dön

Aleksandr Borovkov'un 'Bedâyiü'l-Lugat' üzerine yaptığı çalışmanın Türkiye Türkçesine çevrilmesi ve dil incelemesi

Translation of Aleksandr Borovkov's study on 'Bedâyi̇ü'l-Lugat' into Turkey Turkish and language analysis

  1. Tez No: 600432
  2. Yazar: OLENA BURA
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ HÜSNA KOTAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Mütercim-Tercümanlık, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Translation and Interpretation, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Çağatay Türkçesi, Sözlük, Aleksandr Borovkov, Bedâyiü'l-lugat, Chagatai Turkish, Dictionary, Aleksandr Borovkov, Bedâyiü'l-lugat
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 338

Özet

Bu tezde A. K. Borovkov'un Bedâyiü'l-lugat üzerine yaptığı çalışma Türkiye Türkçesine çevrilmiş ve adı geçen eserin şekil bilgisi özellikleri tespit edilmiştir. Çalışmamız Giriş, Dil İncelemesi, Metin olmak üzere üç ana bölümden oluşmaktadır. Tezin Giriş kısmında Çağatay, Çağatay Türkçesi terimi ve Çağatay Türkçesi devirleri hakkında bilgi verilmiş, Çağatayca üzerine yapılan en önemli araştırmalar ve bu konuda değerlendirmelerde bulunan ve farklı bakış açısı getiren Türkologlardan bahsedilmiştir. Ali Şîr Nevâyî'nin eserlerinin kolayca okunması için hazırlanan Çağatay Türkçesi Sözlükleri üzerinde durulmuştur. A. Borovkov'un hayatı ve çalışmalarına değinilmiş ve Bedâyiü'l-lugat üzerine görüşler dikkatlere sunulmuştur. Dil İncelemesi kısmında metnin şekil bilgisi özellikleri incelenmiştir. Metin kısmı, Aleksandr Borovkov'un neşrettiği Bedâyiü'l-lugat'in Türkiye Türkçesi çevirisinden oluşmaktadır. Sonuç kısmında, çevrilen metin üzerine gerekli yorumlara ve bazı eleştirilere yer verilmiştir. Çalışmanın son kısmında sözlükteki kelimelerin sözlük içerisindeki anlamlarının listelendiği dizin yer almaktadır.

Özet (Çeviri)

The purpose of this thesis is to translate A. K. Borovkov's study on Bedâyiü'l-lugat into Turkey Turkish and to determine morphological properties of the mentioned work. Our study consists of three main part: Introduction, Language Analysis, Text. In the Introduction part of the study we presented a brief information about the origin of the name and the term of Chagatai and Chaghatai Turkish, then we gave various classifications of the periods of Chagatai Turkish, also we mentioned the most important researches on Chagatai language and important evaluations on this subject and the different view of turkologists. We emphasized the importance of the Chagatai Turkish dictionaries which were prepared for easy reading of Alisher Navoi's works. In the Language Analysis part morphological properties of the text were stated. The Text part of this thesis based on the translation of A. K. Borovkov's study on Bedâyiü'l-lugat into Turkish language. In the conclusion part of the thesis take place some necessary comments and criticisms on the translated text. In the last part of the study, there is an index which lists the meanings of the words in the dictionary.

Benzer Tezler

  1. Aleksandr İvanoviç Kuprin'in 'Granat Bilezik' ile Halit Ziya Uşaklıgil'in 'Mai ve Siyah' eserlerinde 'Aşk' kavramı

    The concept of 'Love' in Aleksandr Ivanovich Kuprin's 'Granat Bracelet' and Halit Ziya Uşaklıgil's 'Mai and Black' works

    ELİF USTA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Batı Dilleri ve EdebiyatıArdahan Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SHALALA RAMAZANOVA

  2. Aleksandr Sergeyeviç Puşkin'in Yevgeni Onegin adlı şiir-romanın John Cranko tarafından baleye uyarlanmasına yönelik bir inceleme

    A review on the adaptation of the Alexander Sergeyevich Pushkin's verse-novel Eugene Onegin by John Cranko

    AYDA TUNA ÇİÇEK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Bale ve DansYaşar Üniversitesi

    Sanat ve Tasarım Ana Sanat Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ÖZGE USTA

  3. Aleksandr Soljenitsın'ın İvan Denisoviç'in Bir Günü ve Kanser Koğuşu adlı eserlerinde kişilik çatışması

    Personality conflict in the works of Aleksandr Soljenitsyn One Day In The Life of Ivan Denisovich and Cancer Ward

    NURAY ŞAHİNKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    DilbilimGazi Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYLA KAŞOĞLU

  4. Aleksandr Nikolayeviç Garkavets'in hayatı eserleri ve türkolojiye katkıları

    Жизнь, научные труды и вклад в тюркологию Александра Николаевича Гаркавца

    MUSTAFA SAİD ARSLAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Türkoloji Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İSMAİL DOĞAN

  5. Rusya federasyonuna yapılan dogrudan yabancı yatırımların bölgesel dagılımını etkileyen faktörler

    Factors effecting regional distribution of foreign direct investment among regions of Russian federation

    ALEKSANDR YABRUKOV

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    Ekonomiİstanbul Teknik Üniversitesi

    İktisat Ana Bilim Dalı