Geri Dön

Translanguaging goals and strategies of the lecturers at English medium instruction context at universities in Turkey

Türkiyedeki üniversitelerde eğitim dili İngilizce olan bölümlerde öğretim elemanlarının diller arası geçişlilik hedefleri ve stratejileri

  1. Tez No: 711206
  2. Yazar: HASAN HÜSEYİN SEZER
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. DOĞAN YÜKSEL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Kocaeli Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 125

Özet

Diller arası geçişlilik oldukça yeni bir dil pratiğidir ve pedagojik alanda uygulanmaya başlamasının üzerinden fazla zaman geçmemiştir. Bu doğrultuda, bu araştırma eğitim dili İngilizce olan bölümlerde çalışan öğretim elemanlarının diller arası geçişlilik hedeflerini ve kullandıkları stratejileri araştırmaktadır. Çalışmaya Türkiye'de bulunan 211 tane üniversitenin eğitim dili İngilizce olan bölümlerinde görevli 310 öğretim elemanı katılmıştır. İstatistiksel verilerin birinci bölümü öğretim üyelerinin diller arası geçişlilik hedeflerini, ikinci bölümü ise stratejilerini ölçmeye yönelik hazırlanan bir anketle elde edilmiş ve toplanan bulgular SPSS versiyon 22 kullanılarak analiz edilmiştir. Öğretim üyelerinin belirledikleri hedefler ve kullandıkları stratejiler üzerinde belirleyici bir faktör olup olmadığını incelemek için ankette öğretim üyelerinden demografik bilgiler de talep edilmiş ve analiz yapılırken öğretim üyelerinin eğitim dili İngilizce olan sınıflarda ders verme tecrübeleri ve bağlı çalıştıkları kurumun devlet ya da vakıf üniversitesi olması göz önüne alınarak karşılaştırma yapılmıştır. Bulgularda, eğitim dili İngilizce olan bölümlerde tecrübe yılı 10 ve üzeri olan öğretim üyelerinin, tecrübe yılı 0-5 yıl arası olan öğretim üyelerinden daha yüksek bir oranla diller arası geçişlilik hedeflerini benimsedikleri fakat kullandıkları stratejilerde deneyimin süresinin bir farka sebep olmadığı görülmüştür. Çalıştıkları kurumların türü öğretim üyelerinin hedef ve stratejilerinde belirleyici bir etken olarak tespit edilmemiştir. Yapılan yarı yapılandırılmış görüşmelerde öğretim elemanlarının eğitim dili İngilizce olan sınıflarda ders anlatımı ile ilgili bir eğitim almadıkları ve sınıflarında karşılaştıkları en yaygın sorunun öğrencilerin dil yetersizliği olduğu anlaşılmıştır. Bu doğrultuda öğretim elemanlarının en yaygın diller arası geçişlilik hedefi, öğrencilerde arka plan bilgisi oluşturarak anlayışlarını kolaylaştırmak, öğrencilerin seviyeleri arasındaki farkları tespit ederek anlatımlarını uyarlamak ve alanlarında iki dilde de yetkin bireyler yetiştirmektir. En yaygın kullanılan stratejileri ise öğrencilerin tüm dilsel repertuarlarını kullanarak derse katılmaları ve öğretim üyelerinin anlayışı kolaylaştırmak amacıyla öğrencilere sunduğu çok dilli kaynaklar oluşturmaktadır.

Özet (Çeviri)

Translanguaging is a fairly new language practice and it has not been long since it started to be implemented in the pedagogical field. Accordingly, this research investigates the translanguaging goals and strategies used by university lecturers who deliver their lectures through English medium. 310 lecturers teaching at English medium instruction departments of 211 universities in Turkey participated in the research. Statistical data were obtained with a questionnaire, the first part of which was prepared to measure the translanguaging goals of the faculty members and the second part to measure their strategies, and the collected findings were analyzed using SPSS version 22. Demographic information was also requested from the lecturers in the questionnaire in order to examine whether there was a determining factor on the goals they set and the strategies they used, and while the analysis was conducted, the teaching experience of the faculty members in EMI classrooms and whether the institution they work for was a state or foundation university was considered. Findings imply that lecturers with 10 or more years of experience in EMI departments adopt translanguaging goals at a higher rate than faculty members with 0-5 years of experience, but the years of experience do not make a difference in the strategies they use. The type of institutions they work for has not been determined as a determining factor in the goals and strategies of the lecturers. In the semi-structured interviews, it was understood that the instructors did not receive any training on teaching in English-medium classes, and the most common problem they encountered in their classrooms was the students' language insufficiency. In this direction, the most common translanguaging goal of the instructors is to facilitate understanding of students by creating background knowledge, to adapt their teaching by identifying the differences between the levels of the students, and to raise individuals who are competent in both languages in their field. The most widely used strategies are providing multilingual resources for students for facilitating understanding and encouraging them to use their entire linguistic repertoire to participate in class.

Benzer Tezler

  1. The impacts of translanguaging on the development of L2 reading comprehensi̇on skills; Arabs acquiring Turkish as a second language

    Translanguaging'in L2 okuduğunu anlama becerilerinin gelişimine etkileri: Türkçeyi ikinci dil olarak edinen Araplar

    MASSAHER AKKARI

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Aydın Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TÜRKAY BULUT

  2. Unpacking and negotiating pre-service English teachers' language ideologies: Their journey of learning to facilitate translanguaging

    İngilizce öğretmen adaylarının dil ideolojilerinin açımlanması ve tartışılması: Dil alaşımını kullanmayı öğrenme yolculukları

    ALİ ÖZTÜFEKÇİ

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    Eğitim ve ÖğretimBahçeşehir Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı

    PROF. DR. KENAN DİKİLİTAŞ

  3. Exploring student-directed translanguaging in the English-centric classroom

    İngilizce merkezli sınıfta öğrenci odaklı diller arası geçişliliğin incelenmesi

    SAADET APA ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    Eğitim ve ÖğretimDokuz Eylül Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FERYAL ÇUBUKÇU

  4. Partial and full EMI students' attitudes toward translanguaging in a Turkish EMI setting

    Türkiye'de öğretim dili tam ve kısmi İngilizce olan öğrencilerin diller arası G geçişliliğe karşı olan tutumları

    HEDİYE OCAK OĞUZ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    Eğitim ve ÖğretimKocaeli Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. DOĞAN YÜKSEL

  5. Re-envisioning efl teaching through translanguaging: Identity re-construction by k-12 English teachers

    İngilizce'nin yabancı dil olarak eğitiminin anlaşım pedagojisi ile yeniden değerlendirilmesi: Anaokulu-ilkokul-ortaokul-lise'de görev yapan İngilizce öğretmenlerinin kimliklerini yeniden yapılandırması

    MUHAMMET YAŞAR YÜZLÜ

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2021

    Eğitim ve ÖğretimBahçeşehir Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KENAN DİKİLİTAŞ