Geri Dön

Çevrimiçi afazi terapi programının Türkçeye uyarlanması

Adaptation of the online aphasia therapy program to Turkish

  1. Tez No: 817309
  2. Yazar: MEMİK YILDIZ
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZLEM OĞUZ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Afazi, Dil ve Konuşma Terapisi, Çevrimiçi Afazi Terapi Programı, Teknoloji, Aphasia, Speech and Language Therapy, Online Aphasia Therapy Program, Technology
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Üsküdar Üniversitesi
  10. Enstitü: Sağlık Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Dil ve Konuşma Terapistliği Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Dil ve Konuşma Terapisi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 72

Özet

Bu çalışmanın amacı, afazili bireylerin rehabilitasyonu için geliştirilmiş ve hâlihazırda kullanılmakta olan Çevrimiçi Afazi Terapi Programı' nın Türkçeye uyarlanmasıdır. Program; dinleme, okuma, yazma ve adlandırma gibi dilin farklı modalitelerinde birçok görev içerir. Ayrıca programın adlandırma doğruluğu açısından, 40-60 yaş arası sağlıklı bireylere uygulanabilirliğine ilişkin veri toplanması amaçlanmıştır. Genel doğruluk puanını; kelime sıklığı, yaş, eğitim düzeyi ve MoCA-TR puanları gibi değişkenlerin nasıl etkilediğini belirlemek de amaçlar arasındadır. Çalışmada öncelikle programın Türkçeye çevirisi ve kültürel adaptasyonu yapılmıştır. Programda, 'resimleri yüksek sesle adlandırın', 'bakın ve kelimeyi seçin' ve 'evet-hayır' sorularının bulunduğu görevler bulunmaktadır. Uyarlama sürecinin ardından on sağlıklı bireye bu görevler uygulanmıştır. Katılımcılara dahil etme kriteri olarak da Beck Depresyon Ölçeği (BDÖ) ve Montreal Bilişsel Değerlendirme Ölçeği (MoCA-TR) uygulanmıştır. Ayrıca farklı eğitim düzeylerine sahip 17 dil ve konuşma terapistine programın kullanılabilirliğine dair sorular sorulmuştur. Çevrimiçi Afazi Terapi Programı' nın Türkçeye uyarlanması sonucunda; farklı frekans ve kategorilerde 551 sözcük içeren ve hedef sözcüklere ait iki farklı resim, ses kaydı, alternatif sözcükler, semantik, fonemik ve cümle ipuçları ve bunlara ek olarak 200 Evet/Hayır sorusu hazırlanmıştır. Sağlıklı bireyle yapılan uygulamaların sonucunda, bireylerin farklı görevlerde verdikleri cevapların doğruluk yüzdelerinin cinsiyete göre değişmediği fakat eğitim durumu ve MoCA-TR puanlarına göre istatistiksel anlamda değiştiği bulunmuştur. Sözcük frekanslarına göre kolay-orta-zor şeklinde sınıflandırılan gruplarda bireylerin doğruluk yüzdesinin en fazla kolay grupta; en az ise zor grupta olduğu görülmüştür. Bu programın, DKT' ler tarafından gerçekleştirilen afazili bireylerle yapılan dil terapilerini destekleyeceği düşünülmüştür. Ayrıca Türkçe literatürde sınırlı olarak bulunan çevrimiçi dil terapisi alanına katkı sağlayabileceği düşünülmektedir.

Özet (Çeviri)

The purpose of this study is to adapt the Online Aphasia Therapy Program that has been developed and is currently used in the rehabilitation of individuals with aphasia into Turkish. The program includes many tasks for various language modalities, including listening, reading, writing, and naming. Furthermore, it was intended to collect data regarding the program's applicability to healthy individuals between the ages of 40 and 60 in terms of naming accuracy. The additional objective was to determine how variables such word frequency, age, level of education, and MoCA-TR scores impacted the overall correct score. In the study, the program was first translated into Turkish and culturally adapted. As part of the program of study, there are parts with tasks such“name the pictures aloud,”“look and choose the word,”and“yes-no.”Following the translation process, tasks were given to ten healthy individuals. The participants were subjected to the Beck Depression Inventory (BDI) and Montreal Cognitive Assessment Scale (MoCA-TR) as inclusion criteria. Additionally, 17 speech-language pathologists with various levels of education have been questioned about how they use the program. The Online Aphasia Therapy Program was translated into Turkish, and 200 yes/no questions as well as two different sets of photos, sound recordings, alternative words, semantic, phonemic, and sentence clues for each target word—including 551 target words—were prepared. Research conducted with healthy individuals revealed that while gender did not affect the accuracy percentages of the answers provided by individuals in various tasks, their educational status and MoCA-TR scores did statistically change. According to word frequency ranges, subgroups were categorized as easy, medium, and difficult. The easy group had the highest accuracy %, while the difficult group had the lowest accuracy rate. This program is believed to be able to support DKTs' efforts to assist individuals with aphasia during their language therapy sessions. Additionally, it could add to the field of online language therapy, which are underrepresented in Turkish literature.

Benzer Tezler

  1. Türkiye'de çalışan dil ve konuşma terapistlerinin afazili bireylere yönelik terapi hizmetlerinin incelenmesi

    Examination of therapy services for individuals with aphasia by speech and language therapists working in turkey

    İREM ŞAHİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Kulak Burun ve BoğazAnadolu Üniversitesi

    Dil ve Konuşma Terapisi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BÜLENT TOĞRAM

  2. Hemşirelerin afazi'ye yönelik farkındalık ve tutumlarının belirlenmesi

    Determining the awareness and attitudes of nurses about aphasia

    FERİHA İLGEZEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    NörolojiAnadolu Üniversitesi

    Dil ve Konuşma Terapisi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BÜLENT TOĞRAM

  3. Çevrimiçi market alışveriş tercihleri ile perakende marketler arasındaki ilişkiler: Ankara - Çankaya ilçesi örneği

    The relationships between online market shopping preferences and retail markets: case of Ankara - Çankaya district

    EGE İMREN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Şehircilik ve Bölge PlanlamaHacettepe Üniversitesi

    Geomatik Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ BERK ANBAROĞLU

    PROF. ÖZGE YALÇINER ERCOŞKUN

  4. Türkiye için arazi kullanımına yönelik konumsal veri altyapısının modellenmesi

    Modelling the spatial data infrastructure towards the land use in Turkey

    MUZAFFER CAN İBAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Coğrafyaİstanbul Okan Üniversitesi

    Geomatik Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ OKTAY AKSU

  5. Arazi değerlerinin coğrafi ağırlıklı regresyon analizi kullanarak modellenmesi

    Modeling of land values by geographic weighted regression analysis

    AMER MADARATI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Mühendislik BilimleriErciyes Üniversitesi

    Harita Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDURRAHMAN EYMEN