Geri Dön

Rusça ve Türkçede resmi yazılı iletişimin dil ve üslup özellikleri bakımından karşılaştırmalı incelenmesi

Comparative analysis of the language and style characteristics of official written communication in Russian and Turkish

  1. Tez No: 962481
  2. Yazar: İREM YILDIRIM
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ HÜSEYİN PARLAK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Dilbilim, Western Linguistics and Literature, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erciyes Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 132

Özet

Çalışmanın konusunu Rusça-Türkçe dil çiftinde resmi yazılı iş iletişiminin günümüz iletişim ihtiyaçlarına karşılık verebilmesi adına dil ve üslup özelliklerinin ele alınması oluşturmaktadır. Çalışmada her iki dilin resmi yazılı iletişiminin incelenmesi üzerine karşılaştırmalı analiz yöntemi kullanılmıştır. Çalışmamız üç ana bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde iletişim, iletişim süreçleri, iletişim türleri, dil ve üslup bilimleri genel anlamda ele alınmıştır. İkinci bölümde üslup bilimi detaylı bir şekilde mercek altına alınmış, resmi yazılı iş iletişimi ve dilbilgisel özellikler incelenmiştir. Üçüncü ve son bölümde karşılaştırmalı inceleme yöntemi ile Rusça-Türkçe belge örnekleri analiz edilmiştir. Çalışma sonucunda elde edilen bulgular aracılığıyla Rusça-Türkçe dil çifti örneğinde resmi yazılı iletişim üzerine, benzer durumların yanı sıra birbirine zıt konumlanan ya da tamamen farklı olan durumların bulunduğu tespit edilmiştir. Ayrıca farklılıklar üzerine odaklanılarak, ülkeler arası yapılan yazışmalarda ya da ana dili konuşulmayan bir ülkenin sınırları içinde herhangi bir nedenle (iş, eğitim, turistik ziyaret) karşılaşılabilecek resmi yazılı belgelerde oluşabilecek hata oranını en aza indirmek hedeflenmiştir. Bu doğrultuda, farklı ülkelerin resmi yazılı belgelerinde anlaşılabilirliği artırmak ve kültürel ile sistemsel farklılıklardan kaynaklanabilecek yanlış anlamaların önüne geçmek amacıyla, elde edilen bulgular doğrultusunda saptanan fark ve özellikler tartışılmış ve kapsamlı şekilde incelenmiştir. İlgili bilgi ve bulgular ışığında karşılaştırmalı incelemeler ve örnekler üzerinden resmi yazılı iş iletişimini anlamak ve belgeleme ihtiyacına karşılık verebilmek çalışmanın temel amacını oluşturmaktadır.

Özet (Çeviri)

The subject of this study is the examination of linguistic and stylistic features in Russian-Turkish language pair in order to meet the needs of modern written business communication. A comparative analysis method has been used to examine the official written communication in both languages. Our study consists of three main parts. The first part provides a general overview of communication, communication processes, types of communication, and the disciplines of linguistics and stylistics. In the second part, stylistics is examined in detail, with a focus on official written business communication and grammatical features. The third and final part analyzes Russian and Turkish document samples using a comparative analysis approach. Based on the findings obtained, it has been determined that in the context of Russian-Turkish official written communication, there are not only similar cases but also situations that are contradictory or entirely different. Furthermore, by focusing on these differences, the study aims to minimize the margin of error in official written documents encountered in international correspondence or within the borders of a country where the native language is not spoken—whether for work, education, or tourism. In this context, the identified differences and features have been discussed and examined in detail, in order to increase comprehensibility and prevent potential misunderstandings arising from cultural and systemic differences in official documents of different countries. In light of the relevant information and findings, the main purpose of this study is to understand official written business communication through comparative analyses and examples, and to respond to the documentation needs in this context.

Benzer Tezler

  1. State Behavior in Cyberspace: Russia, China and the USA

    Siber alanda devlet davranışları: Rusya, Çin ve ABD

    AYNABAT GARAYEVA

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2014

    Uluslararası İlişkilerİstanbul Bilgi Üniversitesi

    Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET ALİ TUĞTAN

  2. Orta doğu'da yeni stratejik çevreleme girişimlerinin Türk dış politikasına etkisi: Suriye örneği

    The effects of strategic containment attempts in the middle east on turkish foreign policy: The example of Syria

    OĞUZHAN ERGÜN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Kamu YönetimiDokuz Eylül Üniversitesi

    Kamu Yönetimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AHMET NAZMİ ÜSTE

  3. 1950 sonrası Türk Resim Sanatı'nda soyutlama eğilimleri ve plastik çözümlemeler

    Abstracti̇on trends and plasti̇c analysi̇es of after 1950 Turki̇sh Pai̇nti̇ng Art

    SABRİYE ÖZTÜTÜNCÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Güzel SanatlarAkdeniz Üniversitesi

    Resim Ana Sanat Dalı

    PROF. SADETTİN SARI

  4. Kazakistan dış politikasında Hazar enerji kaynaklarının rolü

    The role of Caspi̇an energy resources i̇n the Kazakhstan forei̇gn poli̇cy

    YERKİNAY ONGAROVA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Uluslararası İlişkilerSakarya Üniversitesi

    Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GİRAY SAYNUR DERMAN

  5. Kafkasya jeopolitiği içinde Güney Kafkasya'nın stratejik önemi ve güvenlik sorunları

    South Caucasus' strategical importance and security problems within the context of Caucasian geopolitics

    VELİ MİRZAYEV

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Uluslararası İlişkilerMuğla Üniversitesi

    Kamu Yönetimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. İLKNUR TÜRE