Geri Dön

Edebi metinlerin yabancı dil Fransızca'nın öğretiminde kullanımı

The use of literary textes in teaching French as a foreign language

  1. Tez No: 206273
  2. Yazar: FUNDA CİBAROĞULLARI
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. MEDİHA ÖZATEŞ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Edebi metinler, Yabancı Dil Ö retimi
  7. Yıl: 2007
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Çukurova Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 122

Özet

ÖZETEDEB MET NLER N YABANCI D L FRANSIZCA'NIN Ö RET M NDEKULLANIMIFunda C BARO ULLARIYüksek Lisans Tezi, Fransız Dili E itimi Anabilim DalıDanı man: Yrd. Doç. Mediha ÖZATEMayıs 2007, 105 sayfaBir yabancı dili ö renebilmek için özellikle; o dilin kültürünü, co rafyasını,sosyo-ekonomik yapısını, insanının dü ünce tarzını bilmek gerekir. Tüm ö retimyöntemleri bu noktada birle ir.Günümüzde yabancı dil ö retiminde bir çok metot ve yöntem geli tirilmi tir. Birmetodun geçerlili i, kullandı ı materyallere ba lıdır. Bu materyaller evrensel, kullanı lıve otantik olmalıdır. Bunlar bir metot veya bir yakla ım için çok önemlidir. iir, roman,öykü, tiyatro, mektup gibi edebi eserler bu amaçla yabancı dil ö retimindekullanılabilinir. Çünkü bu eserlerde yabancı dil ö retimi için gerekli olan tüm özelliklervardır. Özellikle de yabancı dil Fransızca ö retiminde sık sık kullanılmalıdır.Türkiye'de Fransızca ngilizce kadar günlük ya ama girmemi tir. O halde yabancı dilFransızca ö retiminin her a amasında her seviyeye göre bu metinlerden yaralanmakgerekmektedirBu çalı manın sonucu olarak FLE ö retmenlerine edebi eserleri dil (sınıflarında)ö retiminde kullanmalarını önemle tavsiye ediyoruz.

Özet (Çeviri)

RESUMEUTILISATION DES TEXTES LITTERAIRE DANS L?APPRENTISSAGE DUFRANÇAIS LANGUE ENTRAGEREFunda C BARO ULLARIMemoire de Maitrise Presente Au Departement Du Français Langue EtrangèreDirectrice: Yrd. Doç. Dr. Mediha ÖZATEMai 2007, 105 PageOn peut apprendre un langue étrangère, on doit connaitre la culture de langue, lagéographie de langue, le type de réflexion et du système socio-économique. Tous lesapproches de langue étrangère s?unisent sur ce point.De nos jours, on fait develloper plusieurs approches et méthodes de langueétrangère. La validité d?une méthode ou d?une approche attache aux matériaux utilisés.Ils doivent etre universel, maniable et othantique. Ces sont très importants pour uneapproche, une méthode. On peut utiliser des oeuvres littéraire; la poésie, le conte, lethéatre, le lettre, le roman etc. dans l?apprentissage de langue étrangère pour ce but.Parce qu?il y a tous les qualités dans ces oeuvres pour enseignement da langueétrangère. Particulièrement ils utilisent souvent l?enseignement du FLE. Le françaisn?utilisent pas aussi que l?anglais dans la vie quotidienne en turquie. Par conséquent ondoit utiliser les textes littéraires dans tous les niveaux et touttes les étapes en FLEResulte de cet étude;Nous conseillons d?utiliser les textes littéraires aux professuer du FLE dansl?apprentissage de langue étrangère ou la classe du FLE avec importance.Key Worlds: Les Textes Littéraire, L?Apprentissage Langue Etrangère.

Benzer Tezler

  1. Procédés pour l'emploi du texte autobiographique comme outil didactique en FLE : Marcel Pagnol

    Yabancı dil Fransızca derslerinde özyasamöyküsel metinlerin öğretim gereci olarak kullanımı : Marcel Pagnol / Processes for the use of autobiographical text as a teaching tool for French as a foreign language : Marcel Pagnol

    MÜMÜN BULUT

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2023

    Fransız Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜL TEKAY BAYSAN

  2. Une approche didactique du Français par les textes littéraires

    Edebi metinlerle Fransızca öğretimine bir yaklaşım

    LOKMAN DEMİRTAŞ

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2005

    Fransız Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜSEYİN GÜMÜŞ

  3. Лингво-стилистические особенности ложныхдрузей переводчика

    Tuzak kelimelerin çevirisinde dilbilimsel ve üslupbilimselözellikler

    ŞUHEDA RENGİN ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Rusça

    Rusça

    2024

    Mütercim-TercümanlıkKırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SALTANAT MAMBAYEVA

  4. Yabancı dil sınıflarında yeni yazın eğitimi ve yazınsal kültür edinimi

    A New litterature education in foreigne language classes teaching and literary cultural competence

    ŞÜKRAN KARA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Eğitim ve ÖğretimAnadolu Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ESMAHAN AGAOĞLU

  5. L'utilisation de la Chanson et de la Poésie dans L'enseignement de FLE aux Enfants

    Çocuklara yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde şarkı ve şiir kullanımı

    HASAN ATMACA

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2013

    Eğitim ve ÖğretimOndokuz Mayıs Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ALİ YAĞLI