Geri Dön

Yabancı dizilerin alt yazı ve twitter yorumlarının metin madenciliği ile incelenmesi

Text mining of foreign TV series subtitles and twitter commands

  1. Tez No: 484233
  2. Yazar: ZAHİDE ÇELİKSU
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. ELİF ÖZGE ÖZDAMAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: İstatistik, Statistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2017
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi
  10. Enstitü: Fen Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İstatistik Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: İstatistik Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 58

Özet

Bu çalımada amaç, belirlenen yabancı dizilerin Türkçe altyazı ve twitter yorumlarını açık kaynak R programı ile metin madenciliği açısından incelemektir. Çalışmanın birinci bölümünde veri madenciliği, veri madenciliği uygulama alanları, veri madenciliği modelleri ve veri işleme sürecinden bahsedilmiştir. İkinci bölümde metin madenciliği ve metin madenciliği metodolojisine yer verilmiş ve metin madenciliğinde en sık tercih edilen kümeleme analizi ayrıntılı olarak ele alınmıştır. Bu çalışmada metin madenciliğinin“bag of words”yaklaşımı ele alınmıştır. Çalışmanın üçüncü bölümünde ise uygulamaya yer verilmiştir Son bölüm olan dördüncü bölümünde ise elde edilen sonuçlar paylaşılmıştır.

Özet (Çeviri)

The main purpose of this study is to examine Turkish subtitles and twitter comments of selected foreing TV series with open source programming languageR, in terms of text mining. The first part, defitinion of data mining, data mining application areas, data mining models and data processing are mentioned. In the second part, text mining and text mining methodology is given and the most preferred clustering analysis in text mining is discussed in detail. In this work, the“bag of words”approach to text mining is discussed. The third part of the study is the application chapter. In the forth part the results obtained are shared.

Benzer Tezler

  1. Beyaz perdeden kara tahtaya: Yabancılara Türkçe öğretimi dersleri için film/dizi sahnelerinin belirlenmesi ve pedagojik amaçlara göre kullanımı

    From silver screen to blackboard: Selection and pedagogical use of scenes from films and series for teaching Turkish to foreigners

    SALİM GÜRBÜZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Türkiyat Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA DURMUŞ

  2. Multiword units in academic writings by native speakers of English and Turkish EFL learners: A lexical bundles approach

    İngilizce'yi ana dili olarak konuşanlar ve yabancı dil olarak İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin akademik yazı dillerinde çok sözcüklü birimler: Sözcük öbeği temelli bir çalışma

    SİBEL AYBEK

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    DilbilimÇukurova Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CEM CAN

  3. Altyazı ve dublaj çevirisi kapsamında sansür ve kültür emperyalizmi

    Censorship and cultural imperialism as part of subtitle and dubbing translation

    BERRİN PEKMEZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Mütercim-TercümanlıkSakarya Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞABAN KÖKTÜRK

  4. Educational reforms in Ethiopia: From the imperial era to the present

    Etiyopya'da eğitim reformları: Emperyal dönemden günümüze

    SALİH AHMED MAHAMMODA

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    Eğitim ve ÖğretimNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İSA KORKMAZ

  5. The use of authentic captioned video as listening comprehension material in English language teaching

    İngilizce öğretiminde özgün altyazılı video'nun dinleme algılama materyali olarak kullanımı

    MEHMET ÖZGEN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2008

    İngiliz Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. NAZLI GÜNDÜZ