Geri Dön

Türkiye'deki üniversitelerimizde İngilizce öğretmeni yetiştiren bölümlerde çeviri öğretimine yaklaşımları

Approaches to the teaching of translation at the departments of English language teaching at the universities in Turkey

  1. Tez No: 63740
  2. Yazar: MUSTAFA VANÇİN DURMUŞ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. CENGİZ TOSUN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Mütercim-Tercümanlık, Education and Training, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1997
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 115

Özet

ÖZET Bu çalışmada, çevirinin dil öğretimine önemli katkıları olabileceği varsayımından hareketle Turkiyedeki Eğitim Fakültelerinin İngilizce Bölümlerinde çeviri öğretimine ilişkin yaklaşımlar, bu bölümlerin çevirinin önemini benimseyip benimsemediklerini görmek için sözcükbilimsel. anlambilimseL sözdizimsel. biçembilimsel ve kültürel yönlerden incelenmiştir. Birinci bölümde varsayım ve araştırma yöntemi ortaya konduktan sonra, ikinci bölümde, çevirinin hem sözlüklerde yer alan hem de dilbilimciler tarafından yapılan çeşitli tanımlarına yer verilmiş ve de çevirinin dil Öğretimiyle olan sözcükbilimsel. anlambilimsel, sözdizimsel, biçembilimsel ve kültürel ilişkileri ele alınmıştır. Yine aynı bölümde, çeviride üzerinde durulması gereken noktalar, metin türleri, çeviri yöntemleri. İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce çeviri, çeviri derslerine ne zaman başlamak gerektiği, sözlü çeviri, çeviri-anadil ilişkileri, çevirinin müfredattaki yeri ve çeviri değerlendirmesi gibi konular ele alınmıştır. Üçüncü bölümde, Turkiyedeki 9 üniversitenin İngilizce Öğretmenliği bölümlerinde çeviri öğreten 17 ders sorumlusuyla yapılan anket ışığında çeviri derslerine giren öğretim elemanlarının görüş ve uygulamaları, dördüncü bölümde de yine aynı üniversitelerde 533 öğrenciyle yapılan anket ışığında öğrencilerin görüş ve beklentileri değerlendirilmiştir. Son bölümde ise sonuç ve öneriler yer almaktadır.

Özet (Çeviri)

ABSTRACT In this work, depending on the hypothesis that translation makes important contributions to language teaching, approaches to the teaching of translation at the departments of English Language Teaching of the Faculties of Education in Turkey were studied in lexical, semantic, syntactic, stylistic and cultural aspects to see whether or not the importance of translation is accepted in the connection of language teaching. In the first chapter, appeared the hypothesis and the research method, after which, in the second chapter, various definitions of translation defined both in dictionaries and by linguists, and as well as the studies on the relationships between translation and language teaching in lexical, semantic, syntactic, stylistic and cultural aspects. Again, in the same chapter, such matters as the points to be concentrated on. text types, translation methods, English-Turkish and Turkish-English translation, when to start the transaction courses, interpretation, contributions of translation to mother tongue, the credit-hour of translation courses and the evaluation there of were considered. In the third chapter, the views and applications of translation teachers were assessed in the light of the questionnaires distributed to the 17 translation teachers at the ELT departments at universities in Turkey. Then the views and expectations of students were evaluated in the light of the questionnaires distributed to the 533 students at the same universities in the fourth chapter. At last, in the final chapter, the results obtained and my specific proposals were included as conclusion.

Benzer Tezler

  1. A Case study on evaluation the content-based competency of preservice physics teachers

    Hizmet öncesi fizik öğretmenlerinin alana dayalı yeterliliğinin tespit edilmesi

    HÜLYA DORUK

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    1992

    Eğitim ve ÖğretimOrta Doğu Teknik Üniversitesi

    PROF. DR. F. ESEN ÖZSAN

  2. Integrating grammar into the teaching of essay -level composition at upper- intermediate level at Cumhuriyet University

    Cumhuriyet Üniversitesi'nde, makale düzeyli kompozisyon yazımıyla dilbilgisinin bütünleştirilmesi

    HÜSEYİN ERDİN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2002

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. ARİF SARIÇOBAN

  3. Fransızcanın ikinci yabancı dil olarak öğrenilmesinde birinci yabancı dil İngilizcenin ve karşılaştırmalı dilbilgisinin rolü

    Başlık çevirisi yok

    ESMERAY ÜNAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    DilbilimÇukurova Üniversitesi

    Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. NURAN ASLAN

  4. Türkiye ve İngiltere'deki sportif rekreasyon yöneticilerinin karekteristik özellikleri

    Başlık çevirisi yok

    HALİT SUİÇMEZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2000

    SporKaradeniz Teknik Üniversitesi

    Beden Eğitimi ve Spor Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ARSLAN KALKAVAN

  5. Türkiye'deki diyetisyenlerin eğitim, çalışma ve memnuniyet durumlarının saptanması

    Determining the status of education, employment and job satisfaction of dietitians in turkey

    SONER SİNAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Beslenme ve DiyetetikHaliç Üniversitesi

    Beslenme ve Diyetetik Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ZEYNEP ÖZERSON