Geri Dön

Arapça ve Türkçede edilgen yapıların karşıtsal çözümlemesi

Contrastve analysis of passive structures in arabic and Turkish

  1. Tez No: 892709
  2. Yazar: FARUK ŞEN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ERDİNÇ DOĞRU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2024
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Arap Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 119

Özet

Bu çalışmanın amacı, Türkçe ve Arapçadaki edilgen yapıların benzerlik ve farklılıklarını karşıtsal çözümleme yöntemiyle tespit etmektir. Araştırma nitel bir çalışma olup tarama modeli kullanılmıştır. Araştırmanın örneklemini her iki dilde yazılmış kaynaklardan elde edilen cümleler ve araştırmacıya ait örnekler oluşturmaktadır. Çalışma dört bölüm olup ilk bölümde araştırmaya ilişkin problem durumu, araştımanın amacı, araştırmanın önemi, ilgili araştırmalar ve tanımlar yer almaktadır. İkinci bölümde dil, dilbilim ve karşıtsal çözümleme ile ilgili bilgilere yer verilmiş, üçüncü bölümde de iki dildeki edilgen yapılar ayrıntılı olarak ele alınmıştır. Çalışmanın son bölümünde ise karşılaştırmalar sonucu elde edilen veriler ışığında Arapça ve Türkçedeki edilgen yapıların benzerlik ve farklılıklarına dikkat çekilmiş, bu farklılıklar ve benzerlikler nedeniyle öğrencinin karşılaşabileceği öğrenim güçlüklerine çözüm önerileri geliştirilmiştir. Benzerlik ve farklılıkların tespit edilmesiyle ortaya çıkan verilerin bu iki dilin öğrenim sürecine olumlu katkılar sağlayacağı öngörülmektedir.

Özet (Çeviri)

The aim of this study was to determine the similarities and differences of passive structures in Turkish and Arabic by the method of contrastive analysis. The study has four sections and the first section includes the problem situation, the purpose of the research, the importance of the research, related researches and definitions. The second section includes information on language, linguistics and contrastive analysis, and in the third section, passive structures in the two languages are discussed in detail. In the last section, the similarities and differences of the passive constructions in Arabic and Turkish are emphasized as a result of the comparisons, solutions and suggestions are developed for the learning difficulties that the students may encounter due to the differences and similarities. It is predicted that the data obtained by determining similarities and differences will make positive contributions to the learning process of these two languages.

Benzer Tezler

  1. Arapçadan Türkçeye geçen tamlamalar

    Phares that have transitioned from Arabic to Turkish

    DENİZ TOMBAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinDokuz Eylül Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FERRUH KAHRAMAN

  2. Karahanlı, Harezm ve Kıpçak Türkçesi eserlerinden dinî terimler

    Religious terms in the works of Karakhanids, Kharezm andKipchak Turkish

    SUNAY DENİZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimFırat Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ÇİMEN ÖZÇAM SANAÇ

  3. Günlük hayatta kullanım örnekleriyle Arapçanın Suriye lehçesinde türkçeye ait kelime ve yapılar

    الكلمات والتراكيب التُّركية المُستخدمة في اللغة العربية بلهجتها السورية مع أمثلة استخداماتها في الحياة اليومية

    MUHAMMED BEKRİ

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2024

    DilbilimGazi Üniversitesi

    Arap Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İBRAHİM ETHEM POLAT

  4. Arapça-Türkçe ardıl çeviri ve uygulamalarda karşılaşılan zorluklar

    Challenges in Arabic-Turkish consecutive interpretation and its applications

    TAHYR CHARYYEV

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Mütercim-TercümanlıkAnkara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi

    Arap Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. OSMAN DÜZGÜN

  5. Evliyâ Çelebi Seyâhatnâmesi örneğinde 17. yüzyıl Osmanlı Türkçesinde Farsçadan alıntılanan bağımlılaştırıcı bağlaçlar

    Subordinative conjunctions borrowed from Persian in seventeenth-century Ottoman Turkish with reference to Evliyâ Çelebi's Seyâhatnâme

    ÖZNUR DURGUN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Medeniyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AHMET ŞEFİK ŞENLİK